Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 72:3
-
Lutherbibel
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Durch seine Herrschaft kann das Volk in Frieden leben, im ganzen Land wird Gerechtigkeit herrschen. -
Dann tragen die Berge Frieden für das Volk und die Hügel Gerechtigkeit.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хай гори принесуть народові мир, і горби — справедливість. -
(en) King James Bible ·
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness. -
(en) New International Bible Version ·
May the mountains bring prosperity to the people,
the hills the fruit of righteousness. -
(en) English Standard Bible Version ·
Let the mountains bear prosperity for the people,
and the hills, in righteousness! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Гори і підгіря давати муть блага людям, як буде справедливість. -
(en) New King James Bible Version ·
The mountains will bring peace to the people,
And the little hills, by righteousness. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я роскошь злых увидел, позавидовал высокомерным. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже я заздрив беззаконним, коли бачив мирне життя грішників, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо лихим я зави́дував, бачивши спо́кій безбожних, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
потому что я позавидовал надменным,
увидев процветание нечестивых. -
(en) New Living Bible Translation ·
May the mountains yield prosperity for all,
and may the hills be fruitful. -
(en) New American Standard Bible ·
Let the mountains bring peace to the people,
And the hills, in righteousness.