Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 72:2
-
Lutherbibel
daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als oberster Richter soll er dein Volk unparteiisch regieren und den Rechtlosen zu ihrem Recht verhelfen. -
Er regiere dein Volk in Gerechtigkeit und deine Elenden durch rechtes Urteil.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А я — едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, — -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хай судить твій народ по праву, бідних твоїх по правді. -
(en) King James Bible ·
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment. -
(en) New International Bible Version ·
May he judge your people in righteousness,
your afflicted ones with justice. -
(en) English Standard Bible Version ·
May he judge your people with righteousness,
and your poor with justice! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нехай судить народ твій по справедливостї, і бідних твоїх по правдї. -
(en) New King James Bible Version ·
He will judge Your people with righteousness,
And Your poor with justice. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но я почти поскользнулся, почти потерял опору. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А в мене ледь не похитнулися ноги, мало не послизнулися мої стопи. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А я, — мало не послизну́лися но́ги мої, мало не посковзну́лися сто́пи мої, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А мои ноги едва не поскользнулись,
стопы мои чуть не потеряли опору, -
(en) New Living Bible Translation ·
Help him judge your people in the right way;
let the poor always be treated fairly. -
(en) New American Standard Bible ·
May he judge Your people with righteousness
And Your afflicted with justice.