Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 71) | (Der Psalter 73) →

Lutherbibel

New International Bible Version

  • Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
  • Psalm 72
    Of Solomon.

    Endow the king with your justice, O God,
    the royal son with your righteousness.
  • daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
  • May he judge your people in righteousness,
    your afflicted ones with justice.
  • Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
  • May the mountains bring prosperity to the people,
    the hills the fruit of righteousness.
  • Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
  • May he defend the afflicted among the people
    and save the children of the needy;
    may he crush the oppressor.
  • Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.
  • May he endurea as long as the sun,
    as long as the moon, through all generations.
  • Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
  • May he be like rain falling on a mown field,
    like showers watering the earth.
  • Zu seinen Zeiten wird blühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
  • In his days may the righteous flourish
    and prosperity abound till the moon is no more.
  • Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.
  • May he rule from sea to sea
    and from the Riverb to the ends of the earth.
  • Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.
  • May the desert tribes bow before him
    and his enemies lick the dust.
  • Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
  • May the kings of Tarshish and of distant shores
    bring tribute to him.
    May the kings of Sheba and Seba
    present him gifts.
  • Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.
  • May all kings bow down to him
    and all nations serve him.
  • Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
  • For he will deliver the needy who cry out,
    the afflicted who have no one to help.
  • Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
  • He will take pity on the weak and the needy
    and save the needy from death.
  • Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
  • He will rescue them from oppression and violence,
    for precious is their blood in his sight.
  • Er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.
  • Long may he live!
    May gold from Sheba be given him.
    May people ever pray for him
    and bless him all day long.
  • Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen in den Städten wie das Gras auf Erden.
  • May grain abound throughout the land;
    on the tops of the hills may it sway.
    May the crops flourish like Lebanon
    and thrivec like the grass of the field.
  • Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
  • May his name endure forever;
    may it continue as long as the sun.
    Then all nations will be blessed through him,d
    and they will call him blessed.
  • Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;
  • Praise be to the Lord God, the God of Israel,
    who alone does marvelous deeds.
  • und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.
  • Praise be to his glorious name forever;
    may the whole earth be filled with his glory.
    Amen and Amen.
  • Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
  • This concludes the prayers of David son of Jesse.

  • ← (Der Psalter 71) | (Der Psalter 73) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026