Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 72:5
-
Lutherbibel
Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er soll regieren, solange Sonne und Mond am Himmel stehen, jetzt und in allen kommenden Generationen. -
Er soll leben, solange die Sonne bleibt und der Mond — bis zu den fernsten Geschlechtern.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тебе боятимуться поки сонця і поки місяця від роду й до роду. -
(en) King James Bible ·
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Будуть боятись тебе з роду в рід, як довго сонця і місяця стане. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Людского всеобщего бремени они лишены, никакие беды их не угнетают. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Серед людей, які важко працюють, їх нема, і їх не битимуть, як простолюд. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
на лю́дській роботі нема їх, і ра́зом із іншими лю́дьми не зазнаю́ть вони вда́рів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они свободны от тягот человеческих,
и трудностей людских они не знают. -
(en) New American Standard Bible ·
Let them fear You while the sun endures,
And as long as the moon, throughout all generations.