Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Синодальный перевод Библии
Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
Псалом Асафа. Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!
daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
А я — едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, —
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.
на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам.
Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их;
Zu seinen Zeiten wird blühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;
Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.
над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.
поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,
Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.
и говорят: «как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?»
Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сём, умножают богатство.
Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
так не напрасно ли я очищал сердце моё и омывал в невинности руки мои,
Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?
Er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.
Но если бы я сказал: «буду рассуждать так», — то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen in den Städten wie das Gras auf Erden.
И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
доколе не вошёл я во святилище Божие и не уразумел конца их.
Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;
Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.
Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!