Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 72:9
-
Lutherbibel
Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihm sollen sich die Bewohner der Wüste unterwerfen, und auch seine Feinde sollen im Staub vor ihm kriechen. -
Vor seinem Angesicht sollen sich beugen die Bewohner der Wüste, Staub lecken vor ihm seine Feinde.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Перед ним схиляться його противники, а вороги його лизатимуть порох. -
(en) King James Bible ·
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust. -
(en) New International Bible Version ·
May the desert tribes bow before him
and his enemies lick the dust. -
(en) English Standard Bible Version ·
May desert tribes bow down before him,
and his enemies lick the dust! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Перед ним схиляться жителї пустинї, і вороги його будуть цїлувати землю; -
(en) New King James Bible Version ·
Those who dwell in the wilderness will bow before Him,
And His enemies will lick the dust. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Говорят, как будто правят небесами, говорят, как будто правят всей землёй. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Проти неба підняли свої уста, а їхній язик пройшовся по землі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
свої уста до неба підно́сять, — а їхній язик по землі походжа́є! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Открывают уста свои против небес,
и слова149 их расхаживают по земле. -
(en) New Living Bible Translation ·
Desert nomads will bow before him;
his enemies will fall before him in the dust. -
(en) New American Standard Bible ·
Let the nomads of the desert bow before him,
And his enemies lick the dust.