Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Переклад Біблії Хоменка
Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
Соломона. Боже, твій розсуд дай цареві, синові царя твою справедливість.
daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
Хай судить твій народ по праву, бідних твоїх по правді.
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
Хай гори принесуть народові мир, і горби — справедливість.
Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
Нехай розсудить бідних з народу, спасе дітей убогих, гнобителя ж розтопче.
Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.
Тебе боятимуться поки сонця і поки місяця від роду й до роду.
Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
Хай він, як дощ, зійде на покоси, як злива, що зрошує землю.
Zu seinen Zeiten wird blühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
За його днів квітнутиме справедливість, а мир глибокий — аж доки місяця.
Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.
Він буде правити від моря аж до моря і від Ріки аж до кінців землі.
Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.
Перед ним схиляться його противники, а вороги його лизатимуть порох.
Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
Царі Таршішу й островів принесуть дари, царі Шеви й Севи дадуть гостинці.
Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.
Йому поклоняться всі царі, усі народи йому служитимуть.
Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
Він бо спасе вбогого, що кличе, і бідного, і того, що допомоги не має.
Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
Над бідним він змилується і над нужденним, і урятує душі бідних.
Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
Він викупить їхні душі від гнету й насилля, і дорога буде їхня кров в очах у нього.
Er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.
Нехай живе, й дадуть йому золота з Шеви, і будуть молитися за нього завжди і по всі дні його благословити.
Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen in den Städten wie das Gras auf Erden.
На землі буде збіжжя удосталь; на верховинах гір шумітиме, ненаначе Ливан, колос, і зацвітуть, як на землі трава, по містах люди.
Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
Ім'я його буде повік благословенне; аж поки сонця, ім'я його буде; в ньому благословляться усі земні народи, прославлятимуть його усі народи.
Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;
Благословен Господь, Бог Ізраїля, що творить чудеса — єдиний.
und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.
І благословенне його славне ім'я повіки, слава його нехай наповнить усю землю! Нехай так буде! Нехай так буде!