Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 71) | (Псалтирь 73) →

Новый русский перевод Библии

Auflage 2017

  • Псалом Асафа.
    [1] Воистину Бог благ к Израилю,
    к чистым сердцем!
  • Für Salomo. Verleih dein Richteramt, o Gott, dem König, dem Königssohn gib dein gerechtes Walten.
  • А мои ноги едва не поскользнулись,
    стопы мои чуть не потеряли опору,
  • Er regiere dein Volk in Gerechtigkeit und deine Elenden durch rechtes Urteil.
  • потому что я позавидовал надменным,
    увидев процветание нечестивых.
  • Dann tragen die Berge Frieden für das Volk und die Hügel Gerechtigkeit.
  • Нет им страданий;
    они полны здоровья и силы.148
  • Er schaffe Recht den Elenden des Volks, er rette die Kinder der Armen, er zermalme die Unterdrücker.
  • Они свободны от тягот человеческих,
    и трудностей людских они не знают.
  • Er soll leben, solange die Sonne bleibt und der Mond — bis zu den fernsten Geschlechtern.
  • И поэтому гордость — их ожерелье,
    а жестокость — их одеяние.
  • Er ströme wie Regen herab auf die Felder, wie Regenschauer, die die Erde benetzen.
  • Вылезли от тучности глаза их;
    их тщеславие не знает границ.
  • In seinen Tagen sprosse der Gerechte und Fülle des Friedens, bis der Mond nicht mehr da ist.
  • Слова их полны издевательства и злобы,
    и в своей надменности угрожают насилием.
  • Er herrsche von Meer zu Meer, vom Strom bis an die Enden der Erde.
  • Открывают уста свои против небес,
    и слова149 их расхаживают по земле.
  • Vor seinem Angesicht sollen sich beugen die Bewohner der Wüste, Staub lecken vor ihm seine Feinde.
  • Потому к ним же обращается Его народ
    и пьет слова их, как воду из полной чаши.
  • Die Könige von Tarschisch und von den Inseln bringen Gaben, mit Tribut nahen die Könige von Scheba und Saba.
  • Они говорят: «Как узнает Бог?
    Есть ли знание у Всевышнего?»
  • Alle Könige werfen sich vor ihm nieder, es dienen ihm alle Völker.
  • Таковы нечестивые: они всегда беззаботны
    и умножают свое богатство.
  • Ja, er befreie den Armen, der um Hilfe schreit, den Elenden und den, der keinen Helfer hat.
  • Так не напрасно ли я хранил сердце свое в чистоте
    и омывал руки свои в невинности?
  • Er habe Mitleid mit dem Geringen und Armen, er rette das Leben der Armen.
  • Целый день я подвергался мучениям
    и был наказываем каждое утро.
  • Aus Unterdrückung und Gewalt erlöse er ihr Leben, kostbar sei ihr Blut in seinen Augen.
  • Но если бы я решил, что буду рассуждать так,
    то предал бы детей Твоих.
  • Er lebe und Gold von Saba soll man ihm geben! Man soll für ihn allezeit beten, jeden Tag für ihn Segen erflehen.
  • Когда я пытался все это понять,
    то мне это казалось слишком трудным,
  • Im Land gebe es Korn in Fülle, es rausche auf dem Gipfel der Berge. Wie der Libanon sei seine Frucht, sie sollen blühen aus der Stadt wie das Gras der Erde.
  • пока я не вошел в святилище Бога
    и не понял конца их.
  • Sein Name soll ewig bestehen, solange die Sonne bleibt, sprosse sein Name. Mit ihm wird man sich segnen, ihn werden seligpreisen alle Völker.
  • Истинно, на скользких путях Ты ставишь их
    и предаешь их полному разрушению.
  • Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels! Er allein tut Wunder.
  • Как неожиданно они истреблены,
    погибают от ужаса!
  • Gepriesen sei der Name seiner Herrlichkeit auf ewig! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit. Amen, ja amen.
  • Как сновидение исчезает при пробуждении,
    так Ты, Владыка, восстав, презришь их образ.
  • Zu Ende sind die Bittgebete Davids, des Sohnes Isais.

  • ← (Псалтирь 71) | (Псалтирь 73) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026