Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 83) | (Псалтирь 85) →

Новый русский перевод Библии

Lutherbibel

  • Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.
  • Ein Psalm der Kinder Korah, auf der Gittith, vorzusingen.
  • Господи, Ты был милостив к Своей земле;
    Ты вернул благополучие Иакову.
  • Wie lieblich sind deine Wohnungen, HERR Zebaoth!
  • Ты простил беззаконие Своего народа
    и покрыл все его грехи.
    Пауза
  • (Meine Seele verlangt und sehnt sich nach den Vorhöfen des HERRN; mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott.
  • Ты отвел Свою ярость,
    отвратил Свой пылающий гнев.
  • (Denn der Vogel hat ein Haus gefunden und die Schwalbe ihr Nest, da sie Junge hecken: deine Altäre, HERR Zebaoth, mein König und Gott.
  • Восстанови нас, Боже, наш Спаситель,
    прекрати Свое негодование на нас.
  • Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; die loben dich immerdar. (Sela.)
  • Неужели Ты будешь гневаться на нас вечно,
    продлевать Свой гнев из поколения в поколение?
  • ( Wohl den Menschen, die dich für ihre Stärke halten und von Herzen dir nachwandeln,
  • Неужели не оживишь нас вновь,
    чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?
  • (die durch das Jammertal gehen und machen daselbst Brunnen; und die Lehrer werden mit viel Segen geschmückt.
  • Яви нам, Господи, милость Твою
    и даруй нам спасение Твое.
  • (Sie erhalten einen Sieg nach dem andern, daß man sehen muß, der rechte Gott sei zu Zion.
  • Послушаю, что скажет Господь Бог,
    ведь Он обещает мир Своему народу —
    тем, кто верен Ему.
    Лишь бы они снова не впали в безумие.
  • HERR, Gott Zebaoth, erhöre mein Gebet; vernimm’s, Gott Jakobs! (Sela.)
  • Истинно, близко Его спасение к тем, кто боится Его,
    чтобы слава Его поселилась на нашей земле.
  • Gott, unser Schild, schaue doch; siehe an das Antlitz deines Gesalbten!
  • Милость и истина встретятся,
    праведность и мир поцелуются.
  • Denn ein Tag in deinen Vorhöfen ist besser denn sonst 1000; ich will lieber der Tür hüten in meines Gottes Hause denn wohnen in der Gottlosen Hütten.
  • Истина поднимется с земли,
    и праведность посмотрит вниз с небес.
  • Denn Gott der HERR ist Sonne und Schild; der HERR gibt Gnade und Ehre: er wird kein Gutes mangeln lassen den Frommen.
  • Господь воистину даст нам благо,
    и наша земля принесет урожай.
  • HERR Zebaoth, wohl dem Menschen, der sich auf dich verläßt!

  • ← (Псалтирь 83) | (Псалтирь 85) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026