Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Притчи 9) | (Притчи 11) →

Новый русский перевод Библии

Hoffnung für Alle

  • Притчи Соломона:
    Мудрый сын — радость своего отца,
    а глупый сын — горе своей матери.
  • Die folgenden Sprichwörter stammen von König Salomo: Ein kluger Sohn macht seinen Eltern Freude, ein uneinsichtiger aber bereitet ihnen Kummer.
  • Не приносят блага сокровища, нажитые неправдой,
    а праведность спасает от смерти.
  • Unrecht erworbener Besitz ist zu nichts nütze, aber Ehrlichkeit rettet vor dem Verderben.
  • Не допустит Господь, чтобы праведник голодал,
    и не даст нечестивым исполнить свои желания.
  • Der HERR lässt niemanden Hunger leiden, der zu ihm gehört. Doch wer von ihm nichts wissen will, dessen Gier stillt er nicht.
  • Ленивые руки ввергают в бедность,
    а усердные руки приносят богатство.
  • Wer nachlässig arbeitet, wird arm; fleißige Hände aber bringen Reichtum.
  • Собирающий плоды летом — разумный сын,
    а спящий в пору жатвы — сын беспутный.
  • Klug ist, wer im Sommer einen Vorrat anlegt. Wer dagegen die Erntezeit verschläft, bringt sich zu Recht in Verruf.
  • Головы праведников венчают благословения,
    но на устах нечестивых — жестокость.37
  • Ein Mensch, der Gott gehorcht, empfängt seinen Segen. Doch wer gottlos daherredet, erntet für seine Worte nichts als Gewalt.
  • Память о праведнике будет благословенна,
    а имя нечестивых сгниет.
  • An einen aufrichtigen Menschen erinnert man sich auch nach seinem Tod noch gerne; Gottlose dagegen sind schnell vergessen.
  • Мудрый сердцем внимает повелениям,
    а глупца болтливого ждет крушение.
  • Ein verständiger Mensch lässt sich belehren, aber ein törichter Schwätzer richtet sich selbst zugrunde.
  • Идущие честно, идут в безопасности,
    но искривляющие свой путь будут уличены.
  • Wer ehrlich ist, lebt sicher und gelassen; wer aber krumme Wege geht, wird irgendwann ertappt.
  • Лукаво подмигивающий накличет беду,
    а болтливого глупца ждет крушение.38
  • Ein Betrüger bereitet Ärger und Leid, und ein Schwätzer rennt in sein eigenes Unglück.
  • Уста праведника — источник жизни,
    а уста нечестивых таят насилие.
  • Wer Gott dient, dessen Worte sind eine Quelle des Lebens. Doch hinter den Worten eines gottlosen Menschen lauert die Gewalt.
  • Ненависть будит раздоры,
    а любовь покрывает все грехи.
  • Hass führt zu Streit, aber Liebe sieht über Fehler hinweg.
  • На губах разумного находится мудрость,
    но розга — для спины безрассудного.
  • Ein vernünftiger Mensch findet das richtige Wort; ein unvernünftiger hat Schläge verdient.
  • Мудрецы сберегают знание,
    но уста глупца приближают гибель.
  • Wer klug ist, überlegt sich, was er sagt; aber ein Narr spricht vorschnell und richtet Schaden an.
  • Состояние богатого — укрепленный город,
    а нищета бедных — их гибель.
  • Dem Reichen gibt sein Besitz Sicherheit; wer aber nichts hat, dem bringt seine Armut den Untergang.
  • Плата праведному — это жизнь,
    прибыль нечестивых — грешить опять.
  • Wer Gott gehorcht, wird mit dem Leben belohnt; der Gottlose dagegen verstrickt sich in Schuld.
  • Внемлющий наставлению — на пути жизни,
    но сбивается с пути не слушающий укора.
  • Wenn du Ermahnungen annimmst, bist du auf dem richtigen Weg; wenn du dich gegen sie sträubst, läufst du in die Irre.
  • Лживые губы у таящего ненависть,
    и глуп, кто разносит клевету.
  • Wer seinen Hass versteckt, ist ein Heuchler, und wer andere hinter ihrem Rücken verleumdet, ist hinterhältig und dumm.
  • При многословии не избежать греха,
    но тот, кто язык удерживает, разумен.
  • Wer viele Worte macht, wird sicher schuldig — darum hält der Kluge sich zurück.
  • Язык праведника — отборное серебро,
    но грош цена разуму нечестивых.
  • Wer Gott gehorcht, spricht Worte so wertvoll wie reines Silber; die Gedanken des Gottlosen dagegen sind ohne Wert.
  • Многих питают уста праведника,
    а глупцы умирают от недостатка разума.
  • Ein rechtschaffener Mensch baut viele auf durch das, was er sagt; ein Narr aber zerstört sich selbst durch seine Dummheit.
  • Благословение Господа обогащает,
    и не прилагает Он скорби к богатству.39
  • Reich wird nur, wem der HERR Gelingen schenkt; eigene Mühe hilft dabei nicht weiter!
  • Забава глупца — поступать порочно,
    а мудрость — радость разумного.
  • Der unverbesserliche Dummkopf freut sich an bösen Taten; ein Verständiger aber hat Freude an der Weisheit.
  • Что пугает нечестивых, то и постигнет их,
    а желания праведных будут исполнены.
  • Wer von Gott nichts wissen will, dem stößt das zu, was er am meisten fürchtet; wer jedoch zu Gott gehört, bekommt, was er sich wünscht.
  • Пронесется буря — и нет нечестивых,
    а праведные устоят вовеки.
  • Wenn ein Sturm aufzieht, wird der Gottlose mit fortgerissen; aber wer Gottes Willen tut, der steht auf festem Fundament.
  • Как уксус зубам и дым глазам,
    так и лентяй для тех, кто его посылает.
  • Lass niemals einen Faulpelz für dich arbeiten, denn er wird dir schaden wie Essig deinen Zähnen und Rauch deinen Augen!
  • Страх перед Господом прибавит жизни,
    а лета нечестивого будут кратки.
  • Wer Ehrfurcht vor dem HERRN hat, wird lange leben. Wer sich von ihm lossagt, verkürzt seine Zeit.
  • Надежда праведных ведет к радости,
    а предвкушение нечестивых не сбудется.
  • Wer Gott gehorcht, auf den wartet Freude; wer von ihm nichts wissen will, dessen Hoffnungen zerrinnen.
  • Путь Господень — убежище для непорочных,
    но погибель для тех, кто творит зло.
  • Der HERR beschützt alle, die auf dem rechten Weg bleiben; aber er stürzt den ins Verderben, der Unrecht tut.
  • Праведник не искоренится вовеки,
    но нечестивые на земле40 не останутся.
  • Wer Gott gehorcht, lebt ruhig und sicher; wer ihn missachtet, wird nicht lange in dem Land wohnen.
  • Уста праведника изрекают мудрость,
    а порочный язык будет отсечен.
  • Wer zu Gott gehört, sagt in jeder Lage das passende Wort; ein Mensch aber, der die Wahrheit verdreht, wird zum Schweigen gebracht.
  • Губы праведника знают уместное,
    а уста нечестивых — порочное.
  • Wer Gott gehorcht, dessen Worte sind wohltuend und hilfreich; aber was der Gottlose von sich gibt, ist trügerisch und falsch.

  • ← (Притчи 9) | (Притчи 11) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026