Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Новый русский перевод Библии
Lutherbibel
Мудрый сын принимает наставление своего отца,
а глумливый упреков не слушает.
а глумливый упреков не слушает.
Ein weiser Sohn läßt sich vom Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorcht der Strafe nicht.
От плода своих уст человек вкушает благо,
а лживые тяготеют к жестокости.
а лживые тяготеют к жестокости.
Die Frucht des Mundes genießt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
Стерегущий уста хранит свою жизнь,
а говорящий опрометчиво себя погубит.
а говорящий опрометчиво себя погубит.
Wer seinen Mund bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.
Лентяй желает и ничего не получает,
а желания усердного исполняются до конца.
а желания усердного исполняются до конца.
Der Faule begehrt und kriegt’s doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
Праведник ненавидит ложь,
а неправедные приносят срам и бесчестие.
а неправедные приносят срам и бесчестие.
Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmäht sich selbst.
Праведность хранит тех, чей путь прям,
а нечестие губит грешника.
а нечестие губит грешника.
Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringt zu Fall den Sünder.
Один притворяется богатым, но ничего не имеет;
другой притворяется бедным, будучи очень богат.
другой притворяется бедным, будучи очень богат.
Mancher ist arm bei großem Gut, und mancher ist reich bei seiner Armut.
Богатством можно выкупить жизнь человека,
а бедняку и не угрожает никто.
а бедняку и не угрожает никто.
Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer hört kein Schelten.
Свет праведных светит весело,
а светильник нечестивых гаснет.
а светильник нечестивых гаснет.
Das Licht der Gerechten brennt fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
Высокомерие только рождает ссоры,
а мудрость у тех, кто внимает советам.
а мудрость у тех, кто внимает советам.
Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit ist bei denen, die sich raten lassen.
Тает богатство, что быстро нажито,50
а копящий мало-помалу накопит много.
а копящий мало-помалу накопит много.
Reichtum wird wenig, wo man’s vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.
Не сбывающаяся надежда томит сердце,
а сбывшееся желание — дерево жизни.
а сбывшееся желание — дерево жизни.
Die Hoffnung, die sich verzieht, ängstet das Herz; wenn’s aber kommt, was man begehrt, das ist ein Baum des Lebens.
Презирающий наставление сам себя губит,
а чтущий заповедь будет вознагражден.
а чтущий заповедь будет вознагражден.
Wer das Wort verachtet, der verderbt sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird’s vergolten.
Учение мудрых — источник жизни,
отводящий от сетей смерти.
отводящий от сетей смерти.
Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, zu meiden die Stricke des Todes.
Здравый разум вызывает расположение,
а путь вероломных ведет к погибели.51
а путь вероломных ведет к погибели.51
Feine Klugheit schafft Gunst; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
Всякий разумный поступает со знанием,
а глупец выказывает свою дурость.
а глупец выказывает свою дурость.
Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.
Жди от плохого посла беды,
а от верного вестника — исцеления.
а от верного вестника — исцеления.
Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Bote ist heilsam.
Бедность и стыд пренебрегающему наставлением,
а внимающего упреку почтят.
а внимающего упреку почтят.
Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu Ehren kommen.
Сладко душе сбывшееся желание,
а глупцам противно от зла отвернуться.
а глупцам противно от зла отвернуться.
Wenn’s kommt, was man begehrt, das tut dem Herzen wohl; aber das Böse meiden ist den Toren ein Greuel.
Кто общается с мудрыми, сам станет мудр,
а спутник глупцов попадет в беду.
а спутник глупцов попадет в беду.
Wer mit den Weisen umgeht, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
Несчастье преследует грешника,
а благополучие — награда для праведных.
а благополучие — награда для праведных.
Unglück verfolgt die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.
Добрый человек оставит наследство детям своих детей,
а богатство грешных копится для праведных.
а богатство грешных копится для праведных.
Der Gute wird vererben auf Kindeskind; aber des Sünders Gut wird für den Gerechten gespart.
Много хлеба может дать и поле бедняка,
но несправедливость отнимает у него урожай.
но несправедливость отнимает у него урожай.
Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die Unrecht tun, verderben.
Жалеющий розгу не любит своего сына,
а кто любит, прилежно его наказывает.
а кто любит, прилежно его наказывает.
Wer seine Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn bald.