Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Екклесиаст 10) | (Екклесиаст 12) →

Новый русский перевод Библии

Hoffnung für Alle

  • Пускай хлеб свой по воде,
    ведь после многих дней ты вновь найдешь его.17

  • Setz dein Hab und Gut ein, um Handel zu treiben, und eines Tages wird es dir Gewinn bringen.
  • Раздели то, что ты имеешь, на семь или даже восемь частей,
    потому что не знаешь, какая беда может случиться в стране.18

  • Verteil deinen Besitz auf möglichst viele Stellen, denn du weißt nicht, ob ein großes Unglück über das Land kommt und alles zerstört.
  • Если тучи полны воды,
    то они прольют дождь на землю.
    Если дерево упадет на юг или на север,
    то куда оно упадет, там и останется.

  • Wenn die Wolken voll Wasser sind, wird es auch regnen, und wohin ein Baum fällt, dort bleibt er liegen.
  • Кто наблюдает за ветром, никогда не посеет,
    и кто смотрит на облака, никогда не пожнет.

  • Wer immer nur auf das passende Wetter wartet, wird nie säen; und wer ängstlich auf jede Wolke schaut, wird nie ernten.
  • Как не знаешь путей ветра
    и того, как ребенок формируется в утробе матери,
    так же не можешь постигнуть дел Бога,
    Создателя всего.

  • Du weißt nicht, aus welcher Richtung der Wind kommen wird; du siehst nicht, wie ein Kind im Mutterleib Gestalt annimmt. Ebenso wenig kannst du die Taten Gottes ergründen, der alles bewirkt.
  • Сей семена утром,
    да и вечером не давай отдыха своим рукам,
    потому что ты не знаешь,
    то или другое будет удачнее,
    или и то, и другое будет одинаково хорошо.

  • Säe am Morgen deine Saat aus, leg aber auch am Abend die Hände nicht in den Schoß! Denn du weißt nicht, ob das eine oder das andere gedeiht — oder vielleicht sogar beides zusammen!
  • Сладок свет,
    и приятно для глаз видеть солнце.

  • Wie schön ist es, am Leben zu sein und das Licht der Sonne zu sehen!
  • Сколько бы лет ни жил человек,
    пусть всегда веселится.
    Но пусть помнит о днях тьмы,
    ведь их будет много.
    Все, что будет — суета.

  • Freu dich über jedes neue Jahr, das du erleben darfst! Auch wenn noch viele vor dir liegen — denk daran, dass die Dunkelheit danach lange dauert! Alles, was dann kommt, ist vergeblich!
  • Веселись, юноша, пока молодой,
    пусть твое сердце радуется в дни юности твоей.
    Следуй влечению сердца твоего
    и желанию глаз твоих,
    но знай, что за все это
    Бог приведет тебя на суд.

  • Du junger Mensch, genieße deine Jugend und freu dich in der Blüte deines Lebens! Tu, was dein Herz dir sagt und was deinen Augen gefällt! Aber sei dir bewusst, dass Gott dich für alles zur Rechenschaft ziehen wird!
  • Итак, гони беспокойство из сердца твоего
    и удаляй страдание от тела твоего,
    потому что детство и юность — суета.

  • Lass dich nicht von Kummer und Sorgen beherrschen und halte allen Schmerz von dir fern! Denn Jugend und Frische sind vergänglich.

  • ← (Екклесиаст 10) | (Екклесиаст 12) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026