Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (1 Паралипоменон 1) | (1 Паралипоменон 3) →

Синодальный перевод Библии

Lutherbibel

  • Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
  • Dies sind die Kinder Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
  • Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
  • Dan, Joseph, Benjamin, Naphthali, Gad, Asser.
  • Сыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, — трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, не благоугоден в очах Господа, и Он умертвил его.
  • Die Kinder Juda’s sind: Ger, Onan, Sela. Die drei wurden ihm geboren von der Kanaanitin, der Tochter Suas. Ger aber, der erste Sohn Juda’s, war böse vor dem HERRN; darum tötete er ihn.
  • И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро.
  • Thamar aber, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serah, daß aller Kinder Juda’s waren fünf.
  • Сыновья Фареса: Есром и Хамул.
  • Die Kinder des Perez sind: Hezron und Hamul.
  • Сыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро.
  • Die Kinder aber Serahs sind: Simri, Ethan, Heman, Chalkol, Dara. Diese alle sind fünf.
  • Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.
  • Die Kinder Charmis sind Achan, welcher Israel betrübte, da er sich am Verbannten vergriff.
  • Сын Ефана: Азария.
  • Die Kinder Ethans sind: Asarja.
  • Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай.
  • Die Kinder aber Hezrons, die ihm geboren, sind: Jerahmeel, Ram, Chalubai.
  • Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных;
  • Ram aber zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nahesson, den Fürsten der Kinder Juda.
  • Наассон родил Салмона, Салмон родил Вооза;
  • Nahesson zeugte Salma. Salma zeugte Boas.
  • Вооз родил Овида, Овид родил Иессея;
  • Boas zeugte Obed. Obed zeugte Isai.
  • Иессей родил первенца своего Елиава, второго — Аминадава, третьего — Самму,
  • Isai zeugte seinen ersten Sohn Eliab; Abinadab, den zweiten; Simea, den dritten;
  • четвёртого — Нафанаила, пятого — Раддая,
  • Nathanel, den vierten; Raddai, den fünften;
  • шестого — Оцема, седьмого — Давида.
  • Ozem, den sechsten; David, den siebenten.
  • Сёстры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил, трое.
  • Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Die Kinder Zerujas sind Abisai, Joab, Asahael, die drei.
  • Авигея родила Амессу; отец же Амессы — Иефер, Измаильтянин.
  • Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter.
  • Халев, сын Есрома, родил от Азувы, жены своей, и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон.
  • Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit Asuba, seiner Frau, und mit Jerigoth; und dies sind derselben Kinder: Jeser, Sobab und Ardon.
  • И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура.
  • Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.
  • Хур родил Урия, Урий родил Веселиила.
  • Hur zeugte Uri. Uri zeugte Bezaleel.
  • После Есром вошёл к дочери Махира, отца Галаадова, и взял её, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува.
  • Darnach kam Hezron zu der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und er nahm sie, da er 60 Jahre alt war; und sie gebar ihm Segub.
  • Сегув родил Иаира, и было у него двадцать три города в земле Галаадской.
  • Segub aber zeugte Jair; der hatte 23 Städte im Lande Gilead.
  • Но Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, — шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова.
  • Aber die Gessuriter und Syrer nahmen ihnen die Flecken Jairs, dazu Kenath mit seinen Ortschaften, 60 Städte. Diese alle sind Kinder Machirs, des Vaters Gileads.
  • По смерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои.
  • Nach dem Tode Hezrons in Kaleb Ephratha gebar Hezrons Weib Abia ihm Ashur, den Vater Thekoas.
  • Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, за ним Вуна, Орен, Оцем и Ахия.
  • Jerahmeel, der erste Sohn Hezrons, hatte Kinder: den ersten, Ram, Buna, Oren und Ozem und Ahia.
  • Была у Иерахмеила и другая жена, имя её Афара; она мать Онама.
  • Und Jerahmeel hatte noch ein anderes Weib, die hieß Atara; die ist die Mutter Onams.
  • Сыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер.
  • Die Kinder aber Rams, des ersten Sohnes Jerahmeels, sind: Maaz, Jamin und Eker.
  • Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур.
  • Aber Onam hatte Kinder: Sammai und Jada. Die Kinder aber Sammais sind: Nadab und Abisur.
  • Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида.
  • Das Weib aber Abisurs hieß Abihail, die gebar Achban und Molid.
  • Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным.
  • Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.
  • Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
  • Die Kinder Appaims sind: Jesei. Die Kinder Jeseis sind: Sesan. Die Kinder Sesans sind: Ahelai.
  • Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.
  • Die Kinder aber Jadas, des Bruders Sammais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.
  • Сыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила.
  • Die Kinder aber Jonathans sind: Peleth und Sasa. Das sind die Kinder Jerahmeels.
  • У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана был раб, Египтянин, имя его Иарха;
  • Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.
  • Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену, и она родила ему Аттая.
  • Und Sesan gab Jarha, seinem Knecht, seine Tochter zum Weibe; die gebar ihm Atthai.
  • Аттай родил Нафана, Нафан родил Завада;
  • Atthai zeugte Nathan. Nathan zeugte Sabad.
  • Завад родил Ефлала, Ефлал родил Овида;
  • Sabad zeugte Ephlal. Ephlal zeugte Obed.
  • Овид родил Иеуя, Иеуй родил Азарию;
  • Obed zeugte Jehu. Jehu zeugte Asarja.
  • Азария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу;
  • Asarja zeugte Helez. Helez zeugte Eleasa.
  • Елеаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума;
  • Eleasa zeugte Sisemai. Sisemai zeugte Sallum.
  • Саллум родил Иекамию, Иекамия родил Елишаму.
  • Sallum zeugte Jekamja. Jekamja zeugte Elisama.
  • Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, — он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона.
  • Die Kinder Kalebs, des Bruders Jerahmeels, sind: Mesa, sein erster Sohn, der ist der Vater Siphs, und die Kinder Maresas, des Vaters Hebrons.
  • Сыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема.
  • Die Kinder aber Hebrons sind: Korah, Tappuah, Rekem und Sama.
  • Шема родил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая.
  • Sama aber zeugte Raham, den Vater Jorkeams. Rekem zeugte Sammai.
  • Сын Шаммая Маон, а Маон — отец Беф-Цура.
  • Der Sohn aber Sammais hieß Maon, und Maon war der Vater Beth–Zurs.
  • И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза.
  • Epha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugte Gases.
  • Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф.
  • Die Kinder aber Jahdais sind: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.
  • Наложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану;
  • Aber Maacha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena
  • она же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева — Ахса.
  • und gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas. Aber Achsa war Kalebs Tochter.
  • Вот сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима;
  • Dies waren die Kinder Kalebs: die Söhne Hurs, des ersten Sohn’s von der Ephratha: Sobal, der Vater Kirjath–Jearims;
  • Салма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера.
  • Salma, den Vater Bethlehems; Hareph, der Vater Bethgaders.
  • У Шовала, отца Кириаф-Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот.
  • Und Sobal, der Vater Kirjath–Jearims, hatte Söhne: Haroe und die Hälfte der Manahthiter.
  • Племена Кириаф-Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне.
  • Die Freundschaften aber zu Kirjath–Jearim waren die Jethriter, Puthiter, Sumathiter und Misraiter. Von diesen sind ausgegangen die Zorathiter und Esthaoliter.
  • Сыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян — Цоряне,
  • Die Kinder Salmas sind Bethlehem und die Netophathiter, Atharoth des Hauses Joabs und die Hälfte der Manahthiter, das sind die Zoraiter.
  • и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава.
  • Und die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohnten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da gekommen sind von Hammath, dem Vater des Hauses Rechabs.

  • ← (1 Паралипоменон 1) | (1 Паралипоменон 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026