Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Иов 22) | (Иов 24) →

Синодальный перевод Библии

Hoffnung für Alle

  • И отвечал Иов и сказал:
  • Hiob sagte:
  • ещё и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
  • »Auch heute muss ich bitter klagen, schwer lastet Gottes Hand auf mir, ich kann nur noch stöhnen!
  • О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
  • Wenn ich doch wüsste, wo ich ihn finden könnte und wie ich zu seinem Thron gelange!
  • Я изложил бы пред Ним дело моё и уста мои наполнил бы оправданиями;
  • Ich würde ihm meinen Fall darlegen und alle Gründe nennen, die zu meinen Gunsten sprechen!
  • узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
  • Ich wollte wissen, was er mir zur Antwort gibt, und verstehen, was er mir dann sagt.
  • Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
  • Würde er wohl alle Kraft aufbieten, um mit mir zu streiten? Nein! Er würde mir Beachtung schenken!
  • Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, — и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
  • So könnte ich meine Unschuld beweisen, und Gott würde mich endgültig freisprechen.
  • Но вот, я иду вперёд — и нет Его, назад — и не нахожу Его;
  • Doch ich kann ihn nirgends finden! Ich habe ihn im Osten gesucht — er ist nicht dort, und auch im Westen entdecke ich ihn nicht.
  • делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
  • Wirkt er im Norden, oder wendet er sich zum Süden hin, sehe ich doch keine Spur von ihm; nirgends ist er zu erblicken!
  • Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, — выйду, как золото.
  • Doch er kennt meinen Weg genau; wenn er mich prüfte, wäre ich rein wie Gold.
  • Нога моя твёрдо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
  • Unbeirrbar bin ich dem Weg gefolgt, den er mir zeigte, niemals bin ich von ihm abgeirrt.
  • От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
  • Ich habe seine Gebote nicht übertreten; seine Befehle zu beachten, war mir wichtiger als das tägliche Brot.
  • Но Он твёрд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
  • Aber Gott allein ist der Herr. Was er sich vornimmt, das tut er auch, und niemand bringt ihn davon ab.
  • Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
  • So wird er ausführen, was er über mich beschlossen hat; und dieser Plan ist nur einer von vielen, die er bereithält.
  • Поэтому я трепещу пред лицом Его; размышляю — и страшусь Его.
  • Darum habe ich Angst vor ihm; wenn ich darüber nachdenke, packt mich die Furcht!
  • Бог расслабил сердце моё, и Вседержитель устрашил меня.
  • Ja, Gott hat mir jeden Mut genommen; der Gewaltige versetzt mich in Angst und Schrecken!
  • Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!
  • Doch die Dunkelheit bringt mich nicht zum Schweigen, diese tiefe Finsternis, die mich jetzt bedeckt.«

  • ← (Иов 22) | (Иов 24) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026