Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Иов 25) | (Иов 27) →

Синодальный перевод Библии

Lutherbibel

  • И отвечал Иов и сказал:
  • Hiob antwortete und sprach:
  • как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
  • Wie stehest du dem bei, der keine Kraft hat, hilfst dem, der keine Stärke in den Armen hat!
  • Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
  • Wie gibst du Rat dem, der keine Weisheit hat, und tust kund Verstandes die Fülle!
  • Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
  • Zu wem redest du? und wes Odem geht von dir aus?
  • Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
  • Die Toten ängsten sich tief unter den Wassern und denen, die darin wohnen.
  • Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону.
  • Das Grab ist aufgedeckt vor ihm, und der Abgrund hat keine Decke.
  • Он распростёр север над пустотою, повесил землю ни на чем.
  • Er breitet aus die Mitternacht über das Leere und hängt die Erde an nichts.
  • Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
  • Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht.
  • Он поставил престол Свой, распростёр над ним облако Своё.
  • Er verhüllt seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.
  • Черту провёл над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
  • Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis wo Licht und Finsternis sich scheiden.
  • Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
  • Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.
  • Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
  • Von seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und durch seinen Verstand zerschmettert er Rahab.
  • От духа Его — великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.
  • Am Himmel wird’s schön durch seinen Wind, und seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
  • Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нём! А гром могущества Его кто может уразуметь?
  • Siehe, also geht sein Tun, und nur ein geringes Wörtlein davon haben wir vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?

  • ← (Иов 25) | (Иов 27) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026