Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Иов 28) | (Иов 30) →

Синодальный перевод Библии

Auflage 2017

  • И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
  • Dann setzte Ijob seine Rede fort und sprach:
  • о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,
  • Dass ich doch wäre wie in längst vergangenen Monden, wie in den Tagen, da mich Gott beschirmte,
  • когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы;
  • als seine Leuchte über meinem Haupt erstrahlte, in seinem Licht ich durch das Dunkel ging.
  • как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим,
  • So, wie ich in den Tagen meiner Frühzeit war, als Gottes Freundschaft über meinem Zelte stand,
  • когда ещё Вседержитель был со мною, и дети мои вокруг меня,
  • als der Allmächtige noch mit mir war, meine Kinder mich umgaben,
  • когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
  • als meine Schritte sich in Milch gebadet, Bäche von Öl der Fels mir ergoss.
  • когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалище своё, —
  • Ging ich durchs Tor zur Stadt hinauf, ließ ich auf dem Platz meinen Sitz aufstellen;
  • юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
  • sahen mich die Jungen, so traten sie scheu beiseite, die Alten standen auf und blieben stehen.
  • князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
  • Fürsten hielten mit Reden sich zurück und legten ihre Hand auf ihren Mund.
  • голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
  • Der Edlen Stimme blieb stumm, am Gaumen klebte ihre Zunge.
  • Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,
  • Hörte mich ein Ohr, pries es mich glücklich, das Auge, das mich sah, stimmte mir zu.
  • потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
  • Denn ich rettete den Armen, der schrie, die Waise, die ohne Helfer war.
  • Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
  • Der Segen des Verlorenen kam über mich und jubeln ließ ich der Witwe Herz.
  • Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
  • Ich bekleidete mich mit Gerechtigkeit, wie Mantel und Kopfbund umhüllte mich mein Recht.
  • Я был глазами слепому и ногами хромому;
  • Auge war ich für den Blinden, dem Lahmen wurde ich zum Fuß.
  • отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
  • Vater war ich für die Armen, des Unbekannten Rechtsstreit prüfte ich.
  • Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
  • Ich zerschmetterte des Bösen Kiefer, entriss die Beute seinen Zähnen.
  • И говорил я: «в гнезде моём скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок;
  • So dachte ich: Mit meinem Nest werde ich verscheiden und gleich dem Phönix meine Tage mehren.
  • корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
  • Meine Wurzel reiche bis an das Wasser, Tau nächtige auf meinen Zweigen.
  • слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей».
  • Neu bleibe mir meine Ehre, mein Bogen verjünge sich in meiner Hand.
  • Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моём.
  • Auf mich hörten sie und warteten, sie lauschten schweigend meinem Rat.
  • После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.
  • Nachdem ich gesprochen, ergriff keiner das Wort, es träufelte nieder auf sie meine Rede.
  • Ждали меня, как дождя, и, как дождю позднему, открывали уста свои.
  • Sie harrten auf mich wie auf Regen, sperrten den Mund wie nach Spätregen auf.
  • Бывало, улыбнусь им — они не верят; и света лица моего они не помрачали.
  • Lächelte ich denen zu, die ohne Vertrauen, sie wiesen das Leuchten meines Gesichts nicht ab.
  • Я назначал пути им и сидел во главе и жил, как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.
  • Ich bestimmte ihr Tun, ich saß als Haupt, thronte wie ein König inmitten der Schar, wie einer, der Trauernde tröstet.

  • ← (Иов 28) | (Иов 30) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026