Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Синодальный перевод Библии
Hoffnung für Alle
Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечён славою и величием;
Ich will den HERRN loben von ganzem Herzen, alles in mir soll seinen heiligen Namen preisen!
Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатёр;
Ich will den HERRN loben und nie vergessen, wie viel Gutes er mir getan hat.
устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
Ja, er vergibt mir meine ganze Schuld und heilt mich von allen Krankheiten!
Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими — огонь пылающий.
Er bewahrt mich vor dem sicheren Tod und beschenkt mich mit seiner Liebe und Barmherzigkeit.
Ты поставил землю на твёрдых основах: не поколеблется она во веки и веки.
Mein Leben lang gibt er mir Gutes im Überfluss, er macht mich wieder jung und stark wie ein Adler.
Бездною, как одеянием, покрыл Ты её, на горах стоят воды.
Was der HERR tut, beweist seine Treue, den Unterdrückten verhilft er zu ihrem Recht.
От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
Er weihte Mose in seine Pläne ein und ließ die Israeliten seine gewaltigen Taten erleben.
восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
Barmherzig und gnädig ist der HERR, groß ist seine Geduld und grenzenlos seine Liebe!
Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
Er beschuldigt uns nicht endlos und bleibt nicht für immer zornig.
Ты послал источники в долины: между горами текут,
Er bestraft uns nicht, wie wir es verdienen; unsere Sünden und Verfehlungen zahlt er uns nicht heim.
поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
Denn so hoch, wie der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Liebe zu allen, die Ehrfurcht vor ihm haben.
При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
So fern, wie der Osten vom Westen liegt, so weit wirft Gott unsere Schuld von uns fort!
Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
Wie ein Vater seine Kinder liebt, so liebt der HERR alle, die ihn achten und ehren.
Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
Denn er weiß, wie vergänglich wir sind; er vergisst nicht, dass wir nur Staub sind.
и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лицо его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
Der Mensch ist wie das Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld.
Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;
Wenn der heiße Wüstenwind darüberfegt, ist sie spurlos verschwunden, und niemand weiß, wo sie gestanden hat.
на них гнездятся птицы: ели — жилище аисту,
Die Güte des HERRN aber bleibt für immer und ewig; sie gilt allen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen. Auf seine Zusagen ist auch für die kommenden Generationen Verlass,
высокие горы — сернам; каменные утёсы — убежище зайцам.
wenn sie sich an seinen Bund halten und seine Gebote befolgen.
Он сотворил луну для указания времён, солнце знает свой запад.
Der HERR hat seinen Thron im Himmel errichtet, über alles herrscht er als König.
Ты простираешь тьму — и бывает ночь: во время неё бродят все лесные звери;
Lobt den HERRN, ihr mächtigen Engel, die ihr seinen Worten gehorcht und seine Befehle ausführt!
львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
Lobt den HERRN, ihr himmlischen Heere, die ihr zu seinen Diensten steht und seinen Willen tut!