Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 106) | (Псалтирь 108) →

Синодальный перевод Библии

Hoffnung für Alle

  • Песнь. Псалом Давида.
  • Dankt dem HERRN, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf!
  • Готово сердце моё, Боже, буду петь и воспевать во славе моей.
  • Dies sollen alle bekennen, die der HERR erlöst hat. Ja, er hat sie aus der Gewalt ihrer Unterdrücker befreit
  • Воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.
  • und aus fernen Ländern wieder zurückgebracht — aus Ost und West, aus Nord und Süd.
  • Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племён,
  • Manche irrten in der trostlosen Wüste umher und konnten keinen bewohnten Ort finden.
  • ибо превыше небес милость Твоя и до облаков истина Твоя.
  • Hunger und Durst raubten ihnen alle Kraft, sie waren der Verzweiflung nahe.
  • Будь превознесён выше небес, Боже; над всею землёю да будет слава Твоя,
  • In auswegloser Lage schrien sie zum HERRN, und er rettete sie aus ihrer Not.
  • дабы избавились возлюбленные Твои: спаси десницею Твоею и услышь меня.
  • Er half ihnen, den richtigen Weg zu finden, und führte sie zu einer bewohnten Stadt.
  • Бог сказал во святилище Своём: «восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю;
  • Sie sollen den HERRN preisen für seine Gnade und für seine Wunder, die er uns Menschen erleben lässt!
  • Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем — крепость главы Моей, Иуда — скипетр Мой,
  • Denn er hat den Verdurstenden zu trinken gegeben, die Hungernden versorgte er mit reichlich Nahrung.
  • Моав — умывальная чаша Моя, на Едома простру сапог Мой, над землёю Филистимскою восклицать буду».
  • Andere lagen in der Finsternis gefangen und litten unter ihren schweren Fesseln.
  • Кто введёт меня в укреплённый город? Кто доведёт меня до Едома?
  • Sie hatten missachtet, was Gott ihnen sagte, und die Weisungen des Höchsten in den Wind geschlagen.
  • Не Ты ли, Боже, Который отринул нас и не выходишь, Боже, с войсками нашими?
  • Darum zerbrach er ihren Stolz durch Mühsal und Leid; sie lagen am Boden, und keiner half ihnen auf.
  • Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
  • In auswegloser Lage schrien sie zum HERRN, und er rettete sie aus ihrer Not.
  • С Богом мы окажем силу: Он низложит врагов наших.
  • Er holte sie aus den finsteren Kerkern heraus und riss ihre Fesseln entzwei.

  • ← (Псалтирь 106) | (Псалтирь 108) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026