Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 117) | (Псалтирь 119) →

Синодальный перевод Библии

Lutherbibel

  • Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
  • Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
  • Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
  • Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
  • Они не делают беззакония, ходят путями Его.
  • Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
  • Ты заповедал повеления Твои хранить твёрдо.
  • Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
  • О, если бы направлялись пути мои к соблюдению уставов Твоих!
  • In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
  • Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:
  • Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
  • я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
  • Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
  • Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем.
  • Es ist gut, auf den HERRN vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
  • Как юноше содержать в чистоте путь свой? — Хранением себя по слову Твоему.
  • Es ist gut, auf den HERRN vertrauen, und nicht sich verlassen auf Fürsten.
  • Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.
  • Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
  • В сердце моём сокрыл я слово Твоё, чтобы не грешить пред Тобою.
  • Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
  • Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим.
  • Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
  • Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.
  • Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
  • На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве.
  • Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
  • О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.
  • Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: »Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
  • Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.
  • die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!
  • Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твоё.
  • Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
  • Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего.
  • Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
  • Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
  • Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
  • Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.
  • Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
  • Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих.
  • Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
  • Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровения Твои.
  • Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
  • Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.
  • Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
  • Откровения Твои — утешение моё, советники мои.
  • Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
  • Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.
  • O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
  • Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.
  • Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
  • Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.
  • der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
  • Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему.
  • Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
  • Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.
  • Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.

  • ← (Псалтирь 117) | (Псалтирь 119) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026