Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Синодальный перевод Библии
Auflage 2017
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Halleluja! Lobt den Namen des HERRN, lobt ihn, ihr Knechte des HERRN,
Славьте Бога богов, ибо вовек милость Его.
die ihr steht im Haus des HERRN, in den Höfen des Hauses unseres Gottes!
Славьте Господа господствующих, ибо вовек милость Его;
Lobt den HERRN, denn der HERR ist gut! Singt und spielt seinem Namen, denn er ist schön!
Того, Который один творит чудеса великие, ибо вовек милость Его;
Denn der HERR hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
Который сотворил небеса премудро, ибо вовек милость Его;
Ja, das habe ich erkannt, groß ist der HERR, unser Herr ist größer als alle Götter.
утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его;
Alles, was dem HERRN gefällt, vollbringt er, im Himmel und auf Erden, in den Meeren und in allen Tiefen.
сотворил светила великие, ибо вовек милость Его;
Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde, er lässt es blitzen und regnen, den Sturmwind holt er aus seinen Kammern.
солнце — для управления днём, ибо вовек милость Его;
Er schlug Ägyptens Erstgeburt, vom Menschen bis zum Vieh.
луну и звёзды — для управления ночью, ибо вовек милость Его;
In deine Mitte, Ägypten, sandte er Zeichen und Wunder, gegen den Pharao und all seine Knechte.
поразил Египет в первенцах его, ибо вовек милость Его;
Er schlug viele Völker und tötete mächtige Könige:
и вывел Израиля из среды его, ибо вовек милость Его;
Sihon, den König der Amoriter, Og, den König von Baschan, und alle Königreiche Kanaans.
рукою крепкою и мышцею простёртою, ибо вовек милость Его;
Er gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volke Israel.
разделил Чермное море, ибо вовек милость Его;
HERR, dein Name währt ewig, HERR, das Gedenken an dich währt von Geschlecht zu Geschlecht.
и провёл Израиля посреди его, ибо вовек милость Его;
Denn der HERR schafft Recht seinem Volk; er erbarmt sich seiner Knechte.
и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовек милость Его;
Die Götzen der Völker sind nur Silber und Gold, Machwerk von Menschenhand.
провёл народ Свой через пустыню, ибо вовек милость Его;
Sie haben einen Mund und reden nicht, sie haben Augen und sehen nicht,
поразил царей великих, ибо вовек милость Его;
sie haben Ohren und hören nicht, auch ist kein Atem in ihrem Mund.
и убил царей сильных, ибо вовек милость Его;
Ihnen werden gleich, die sie machen, alle, die auf sie vertrauen.
Сигона, царя Аморрейского, ибо вовек милость Его;
Haus Israel, preiset den HERRN! Haus Aaron, preiset den HERRN!
и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его;
Haus Levi, preiset den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, preiset den HERRN!