Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Синодальный перевод Библии
Auflage 2017
Псалом. Начальнику хора. Псалом Давида.
Für den Chormeister. Von David. Ein Psalm. HERR, du hast mich erforscht und kennst mich.
Избавь меня, Господи, от человека злого; сохрани меня от притеснителя:
Ob ich sitze oder stehe, du kennst es. Du durchschaust meine Gedanken von fern.
они злое мыслят в сердце, всякий день ополчаются на брань,
Ob ich gehe oder ruhe, du hast es gemessen. Du bist vertraut mit all meinen Wegen.
изощряют язык свой, как змея; яд аспида под устами их.
Ja, noch nicht ist das Wort auf meiner Zunge, siehe, HERR, da hast du es schon völlig erkannt.
Соблюди меня, Господи, от рук нечестивого, сохрани меня от притеснителей, которые замыслили поколебать стопы мои.
Von hinten und von vorn hast du mich umschlossen, hast auf mich deine Hand gelegt.
Гордые скрыли силки для меня и петли, раскинули сеть по дороге, тенёта разложили для меня.
Zu wunderbar ist für mich dieses Wissen, zu hoch, ich kann es nicht begreifen.
Я сказал Господу: Ты Бог мой; услышь, Господи, голос молений моих!
Wohin kann ich gehen vor deinem Geist, wohin vor deinem Angesicht fliehen?
Господи, Господи, сила спасения моего! Ты покрыл голову мою в день брани.
Wenn ich hinaufstiege zum Himmel — dort bist du; wenn ich mich lagerte in der Unterwelt — siehe, da bist du.
Не дай, Господи, желаемого нечестивому; не дай успеха злому замыслу его: они возгордятся.
Nähme ich die Flügel des Morgenrots, ließe ich mich nieder am Ende des Meeres,
Да покроет головы окружающих меня зло собственных уст их.
auch dort würde deine Hand mich leiten und deine Rechte mich ergreifen.
Да падут на них горящие угли; да будут они повержены в огонь, в пропасти, так, чтобы не встали.
Würde ich sagen: Finsternis soll mich verschlingen und das Licht um mich soll Nacht sein!
Человек злоязычный не утвердится на земле; зло увлечёт притеснителя в погибель.
Auch die Finsternis ist nicht finster vor dir, die Nacht leuchtet wie der Tag, wie das Licht wird die Finsternis.
Знаю, что Господь сотворит суд угнетённым и справедливость бедным.
Du selbst hast mein Innerstes geschaffen, hast mich gewoben im Schoß meiner Mutter.