Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Синодальный перевод Библии
Auflage 2017
Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился.
Jubelt im HERRN, ihr Gerechten, den Redlichen ziemt der Lobgesang.
Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих.
Preist den HERRN auf der Leier, auf der zehnsaitigen Harfe spielt ihm!
Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся.
Singt ihm ein neues Lied, spielt kunstvoll mit Jubelschall!
Величайте Господа со мною, и превознесём имя Его вместе.
Denn das Wort des HERRN ist redlich, all sein Tun ist verlässlich.
Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня.
Er liebt Gerechtigkeit und Recht, erfüllt von der Huld des HERRN ist die Erde.
Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.
Durch das Wort des HERRN wurden die Himmel geschaffen, ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
Сей нищий воззвал, — и Господь услышал и спас его от всех бед его.
Er sammelt das Wasser des Meeres und dämmt es ein, legt die Fluten in Kammern.
Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.
Die ganze Erde fürchte den HERRN; vor ihm sollen alle beben, die den Erdkreis bewohnen.
Вкусите и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!
Denn er sprach und es geschah; er gebot und da stand es.
Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.
Der HERR vereitelte den Ratschluss der Nationen, er machte die Pläne der Völker zunichte.
Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.
Der Ratschluss des HERRN bleibt ewig bestehen, die Pläne seines Herzens durch alle Geschlechter.
Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.
Selig die Nation, deren Gott der HERR ist, das Volk, das er sich zum Erbteil erwählt hat.
Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо?
Der HERR blickt herab vom Himmel, er sieht alle Menschen.
Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов.
Von seinem Thronsitz schaut er nieder auf alle Bewohner der Erde.
Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.
Der ihre Herzen gebildet hat, er achtet auf all ihre Taten.
Очи Господни обращены на праведников, и уши Его — к воплю их.
Dem König hilft nicht seine große Stärke, der Held rettet sich nicht durch große Kraft.
Но лицо Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.
Trügerische Hilfe ist das Ross, es rettet nicht mit seiner großen Stärke.
Взывают праведные, и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их.
Siehe, das Auge des HERRN ruht auf denen, die ihn fürchten, die seine Huld erwarten,
Близок Господь к сокрушённым сердцем и смиренных духом спасёт.
dass er ihre Seele dem Tod entreiße und, wenn sie hungern, sie am Leben erhalte.
Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.
Unsre Seele hofft auf den HERRN; er ist unsere Hilfe und unser Schild.
Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится.
Ja, an ihm freut sich unser Herz, wir haben vertraut auf seinen heiligen Namen.