Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 47) | (Псалтирь 49) →

Синодальный перевод Библии

Lutherbibel

  • Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом.
  • Ein Psalmlied der Kinder Korah.
  • Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, —
  • Groß ist der HERR und hochberühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
  • и простые и знатные, богатый, равно как бедный.
  • ( Schön ragt empor der Berg Zion, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.
  • Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего — знание.
  • ( Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.
  • Приклоню ухо моё к притче, на гуслях открою загадку мою:
  • (Denn siehe, Könige waren versammelt und sind miteinander vorübergezogen.
  • «для чего бояться мне во дни бедствия, когда беззаконие путей моих окружит меня?»
  • (Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind davongestürzt.
  • Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!
  • ( Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.
  • человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:
  • (Du zerbrichst Schiffe im Meer durch den Ostwind.
  • дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,
  • Wie wir gehört haben, so sehen wir’s an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält sie ewiglich. (Sela.)
  • чтобы остался кто жить навсегда и не увидел могилы.
  • Gott, wir gedenken deiner Güte in deinem Tempel.
  • Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество своё другим.
  • Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm bis an der Welt Enden; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.
  • В мыслях у них, что домы их вечны и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.
  • Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda’s seien fröhlich um deiner Gerichte willen.
  • Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают.
  • Machet euch um Zion und umfanget sie, zählet ihre Türme;
  • Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.
  • achtet mit Fleiß auf ihre Mauern, durchwandelt ihre Paläste, auf daß ihr davon verkündiget den Nachkommen,
  • Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила — жилище их.
  • daß dieser Gott sei unser Gott immer und ewiglich. Er führt uns wie die Jugend.

  • ← (Псалтирь 47) | (Псалтирь 49) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026