Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Синодальный перевод Библии
Hoffnung für Alle
Начальнику хора. О голубице, безмолвствующей в удалении. Писание Давида, когда Филистимляне захватили его в Гефе.
Von David, zum Nachdenken. Mit Saiteninstrumenten zu begleiten.
Помилуй меня, Боже! ибо человек хочет поглотить меня; нападая всякий день, теснит меня.
Lass mein Gebet zu dir dringen, o Gott, und wende dich nicht ab von meinem Flehen!
Враги мои всякий день ищут поглотить меня, ибо много восстающих на меня, о Всевышний!
Beachte mich doch und erhöre mein Rufen! Meine Sorgen lassen mir keine Ruhe, stöhnend irre ich umher.
Когда я в страхе, на Тебя я уповаю.
Denn die Feinde pöbeln mich an und bedrängen mich von allen Seiten. Diese gottlosen Menschen wollen mir schaden, voller Hass feinden sie mich an.
В Боге восхвалю я слово Его; на Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне плоть?
Mein Herz krampft sich zusammen, Todesangst überfällt mich.
Всякий день извращают слова мои; все помышления их обо мне — на зло:
Furcht und Zittern haben mich erfasst, und vor Schreck bin ich wie gelähmt.
собираются, притаиваются, наблюдают за моими пятами, чтобы уловить душу мою.
Ach, hätte ich doch Flügel wie eine Taube, dann würde ich an einen sicheren Ort fliegen!
Неужели они избегнут воздаяния за неправду свою? Во гневе низложи, Боже, народы.
Weit weg würde ich fliehen — bis in die Wüste.
У Тебя исчислены мои скитания; положи слёзы мои в сосуд у Тебя, — не в книге ли они Твоей?
Schnell fände ich eine Zuflucht vor dem Unwetter und dem wütenden Sturm.
Враги мои обращаются назад, когда я взываю к Тебе, из этого я узнаю, что Бог за меня.
Herr, verwirre die Sprache meiner Feinde, damit sie nichts Böses mehr aushecken können! Denn in der Stadt habe ich gesehen, dass Streit und rohe Gewalt überhandnehmen.
В Боге восхвалю я слово Его, в Господе восхвалю слово Его.
Tag und Nacht machen sie die Runde auf den Mauern. Die Stadt ist erfüllt von Unrecht und Verderben.
На Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне человек?
In ihren Straßen herrschen Erpressung und Betrug, und das Verbrechen scheint kein Ende zu nehmen.
На мне, Боже, обеты Тебе; Тебе воздам хвалы,
Wäre es mein Feind, der mich verhöhnt, dann könnte ich es noch ertragen. Würde mein erbitterter Gegner sich über mich erheben, so wüsste ich ihm aus dem Weg zu gehen.