Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 71) | (Псалтирь 73) →

Синодальный перевод Библии

Auflage 2017

  • Псалом Асафа. Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!
  • Für Salomo. Verleih dein Richteramt, o Gott, dem König, dem Königssohn gib dein gerechtes Walten.
  • А я — едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, —
  • Er regiere dein Volk in Gerechtigkeit und deine Elenden durch rechtes Urteil.
  • я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
  • Dann tragen die Berge Frieden für das Volk und die Hügel Gerechtigkeit.
  • ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
  • Er schaffe Recht den Elenden des Volks, er rette die Kinder der Armen, er zermalme die Unterdrücker.
  • на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам.
  • Er soll leben, solange die Sonne bleibt und der Mond — bis zu den fernsten Geschlechtern.
  • Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их;
  • Er ströme wie Regen herab auf die Felder, wie Regenschauer, die die Erde benetzen.
  • выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;
  • In seinen Tagen sprosse der Gerechte und Fülle des Friedens, bis der Mond nicht mehr da ist.
  • над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
  • Er herrsche von Meer zu Meer, vom Strom bis an die Enden der Erde.
  • поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
  • Vor seinem Angesicht sollen sich beugen die Bewohner der Wüste, Staub lecken vor ihm seine Feinde.
  • Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,
  • Die Könige von Tarschisch und von den Inseln bringen Gaben, mit Tribut nahen die Könige von Scheba und Saba.
  • и говорят: «как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?»
  • Alle Könige werfen sich vor ihm nieder, es dienen ihm alle Völker.
  • И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сём, умножают богатство.
  • Ja, er befreie den Armen, der um Hilfe schreit, den Elenden und den, der keinen Helfer hat.
  • так не напрасно ли я очищал сердце моё и омывал в невинности руки мои,
  • Er habe Mitleid mit dem Geringen und Armen, er rette das Leben der Armen.
  • и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?
  • Aus Unterdrückung und Gewalt erlöse er ihr Leben, kostbar sei ihr Blut in seinen Augen.
  • Но если бы я сказал: «буду рассуждать так», — то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
  • Er lebe und Gold von Saba soll man ihm geben! Man soll für ihn allezeit beten, jeden Tag für ihn Segen erflehen.
  • И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
  • Im Land gebe es Korn in Fülle, es rausche auf dem Gipfel der Berge. Wie der Libanon sei seine Frucht, sie sollen blühen aus der Stadt wie das Gras der Erde.
  • доколе не вошёл я во святилище Божие и не уразумел конца их.
  • Sein Name soll ewig bestehen, solange die Sonne bleibt, sprosse sein Name. Mit ihm wird man sich segnen, ihn werden seligpreisen alle Völker.
  • Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
  • Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels! Er allein tut Wunder.
  • Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!
  • Gepriesen sei der Name seiner Herrlichkeit auf ewig! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit. Amen, ja amen.
  • Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив их, уничтожишь мечты их.
  • Zu Ende sind die Bittgebete Davids, des Sohnes Isais.

  • ← (Псалтирь 71) | (Псалтирь 73) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026