Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Синодальный перевод Библии
Lutherbibel
Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
так что ухо твоё сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твоё к размышлению;
daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;
если будешь призывать знание и взывать к разуму;
ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;
если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:
то уразумеешь страх Господень и найдёшь познание о Боге.
alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.
Ибо Господь даёт мудрость; из уст Его — знание и разум;
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
Он сохраняет для праведных спасение; Он — щит для ходящих непорочно;
Er läßt’s den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen
Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.
Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
Когда мудрость войдёт в сердце твоё, и знание будет приятно душе твоей,
Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernest;
тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes
Дом её ведёт к смерти, и стези её — к мертвецам;
(denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;
никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);
Посему ходи путём добрых и держись стезей праведников,
auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibest auf der rechten Bahn.
потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;