Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Синодальный перевод Библии
Hoffnung für Alle
Сын мой! храни слова мои и заповеди мои сокрой у себя.
Mein Sohn, beachte, was ich dir sage, halte unter allen Umständen daran fest!
Храни заповеди мои, и живи, и учение моё, как зрачок глаз твоих.
Wenn du dich danach richtest, so wird dein Leben gelingen. Hüte meine Worte wie deinen Augapfel,
Навяжи их на персты твои, напиши их на скрижали сердца твоего.
denke jederzeit über sie nach und schreibe sie dir ins Herz!
Скажи мудрости: «Ты сестра моя!» и разум назови родным твоим,
Lass die Weisheit eine Schwester für dich sein, mach dir die Einsicht zur besten Freundin!
чтобы они охраняли тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает слова свои.
Das wird dich schützen vor der Frau eines anderen Mannes, vor der Verführerin, die dir mit schmeichelnden Worten den Kopf verdrehen will.
Вот, однажды смотрел я в окно дома моего, сквозь решётку мою,
Einmal stand ich am Fenster und schaute durch das Gitter hinaus auf die Straße.
и увидел среди неопытных, заметил между молодыми людьми неразумного юношу,
Dort sah ich eine Gruppe noch unerfahrener junger Männer vorbeikommen. Besonders einer von ihnen fiel mir durch sein kopfloses Verhalten auf.
переходившего площадь близ угла её и шедшего по дороге к дому её,
Er lief die Straße hinunter, an deren Ecke eine bestimmte Frau wohnte, und näherte sich ihrem Haus.
в сумерки, в вечер дня, в ночной темноте и во мраке.
Inzwischen war die Nacht hereingebrochen, und es war dunkel geworden.
И вот — навстречу к нему женщина, в наряде блудницы, с коварным сердцем,
Da kam sie ihm entgegen, herausgeputzt und zurechtgemacht wie eine Hure. Sie verfolgte keine guten Absichten — so viel stand fest!
шумливая и необузданная; ноги её не живут в доме её:
Leidenschaftlich und hemmungslos, wie sie war, hielt sie es zu Hause nie lange aus.
то на улице, то на площадях, и у каждого угла строит она ковы.
Man sah sie jeden Tag draußen auf den Straßen und Plätzen, an jeder Straßenecke stand sie und schaute sich nach einem neuen Opfer um.
Она схватила его, целовала его, и с бесстыдным лицом говорила ему:
Jetzt ging sie auf den jungen Mann zu, umarmte und küsste ihn. Mit herausforderndem Blick sagte sie:
«мирная жертва у меня: сегодня я совершила обеты мои;
»Heute habe ich ein Gelübde eingelöst und Gott ein Friedensopfer dargebracht. Davon ist noch Fleisch übrig,
поэтому и вышла навстречу тебе, чтобы отыскать тебя, и — нашла тебя;
also bin ich hinausgegangen, um dich zu suchen. Endlich habe ich dich gefunden!
коврами я убрала постель мою, разноцветными тканями Египетскими;
Ich habe mein Bett mit schönen bunten Decken aus Ägypten gepolstert
зайди, будем упиваться нежностями до утра, насладимся любовью,
Komm doch mit! Wir wollen uns die ganze Nacht hindurch lieben und uns bis zum Morgen vergnügen!
потому что мужа нет дома: он отправился в дальнюю дорогу;
Mein Mann ist nicht da, er macht gerade eine lange Reise.
кошелёк серебра взял с собою; придёт домой ко дню полнолуния».
Er hat viel Geld mitgenommen und kommt frühestens in zwei Wochen wieder zurück!«
Множеством ласковых слов она увлекла его, мягкостью уст своих овладела им.
Ihre Einladung klang verlockend, und so überredete sie den jungen Mann.
Тотчас он пошёл за нею, как вол идёт на убой, и как олень — на выстрел,
Er folgte ihr ins Haus wie ein Ochse, der zum Schlachten geführt wird — nichts ahnend wie ein Hirsch, der in die Schlinge des Jägers gerät:
доколе стрела не пронзит печени его; как птичка кидается в силки и не знает, что они — на погибель её.
Plötzlich schnappt die Falle zu, und ein Pfeil durchbohrt ihm das Herz! Ohne dass er etwas von der tödlichen Gefahr merkte, hatte sie ihn gefangen wie einen Vogel im Netz.
Итак, дети, слушайте меня и внимайте словам уст моих.
Darum hört auf meine Warnung, ihr jungen Männer, und befolgt sie!
Да не уклоняется сердце твоё на пути её, не блуждай по стезям её,
Lasst euch von solch einer Frau nicht verführen, sondern geht ihr aus dem Weg!
потому что многих повергла она ранеными и много сильных убиты ею:
Denn sie hat schon viele Männer zu Fall gebracht, die Zahl ihrer Opfer ist groß.