Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Бытие 9) | (Бытие 11) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Lutherbibel

  • Сим, Хам и Иафет были сыновьями Ноя. После потопа эти трое стали отцами множества сыновей. Вот родословная сыновей, происшедших от Сима, Хама и Иафета.
  • Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugten Kinder nach der Sintflut.
  • Сыновьями Иафета были Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.
  • Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
  • Сыновьями Гомера были Аскеназ, Рифат и Фогарма.
  • Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thogarma.
  • Сыновьями Иавана были Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
  • Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, die Chittiter und die Dodaniter.
  • Все те, кто заселил Средиземноморье, произошли от этих сыновей Иафета. У каждого сына была своя собственная земля, все семьи разрослись и стали разными народами, каждый со своим наречием.
  • Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihren Sprachen, Geschlechtern und Leuten.
  • Сыновьями Хама были Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
  • Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
  • Сыновьями Хуша были Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновьями Раамы были Шева и Дедан.
  • Aber die Kinder von Chus sind diese: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma und Sabthecha. Aber die Kinder von Ragma sind diese: Saba und Dedan.
  • У Хуша был также сын по имени Нимрод, который стал весьма силён.
  • Chus aber zeugte den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger Herr zu sein auf Erden,
  • Он был великим охотником перед Господом, потому и сравнивают с ним людей, говоря: "Он — словно Нимрод, великий охотник перед Господом".
  • und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
  • В царство Нимрода вначале входили Вавилон, Эрех, Аккад и Халме в стране Сеннаар.
  • Und der Anfang seines Reichs war Babel, Erech, Akkad und Chalne im Lande Sinear.
  • Нимрод пришёл также и в Ассирию и построил там города Ниневию, Реховофир, Калах
  • Von dem Land ist er gekommen nach Assur und baute Ninive und Rehoboth–Ir und Kalah,
  • и Ресен, большой город между Ниневией и Калахом.
  • dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist die große Stadt.
  • От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
  • Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
  • Патрусим и Каслухим, откуда вышли филистимляне и Кафторим.
  • die Pathrusiter und die Kasluhiter (von dannen sind gekommen die Philister und die Kaphthoriter.
  • От Ханаана произошли Сидон, первенец его, а также Хет,
  • Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
  • Иевусей, Аморрей, Гергесей,
  • den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
  • Евей, Аркей, Синей,
  • den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
  • Арвадей, Цимарей и Химафей. Семьи из рода Ханаана рассеялись по всей земле.
  • den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
  • Страна хананеев простиралась от Сидона на севере до Герара на юге, от Газы на западе до Содома и Гоморры на востоке, от Адмы и Цевоима до Лаши.
  • Und ihre Grenzen waren von Sidon an durch Gerar bis gen Gaza, bis man kommt gen Sodom, Gomorra, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
  • Всё это были потомки Хама. Каждая семья говорила на своём наречии, у каждой семьи были свои земли, и они стали разными народами.
  • Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
  • Сим был старшим братом Иафета. Одним из его потомков был Евер, родоначальник евреев.
  • Sem aber, Japheths, des Ältern, Bruder, zeugte auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
  • Сыновьями Сима были Елам, Ассур, Арфаксад, Луд и Арам.
  • Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
  • Сыновьями Арама были Уц, Хул, Гефер и Маш.
  • Die Kinder aber von Aram sind diese: Uz, Hul, Gether und Mas.
  • Арфаксад был отцом Салы, Сала был отцом Евера.
  • Arphachsad aber zeugte Salah, Salah zeugte Eber.
  • У Евера родились два сына. Одного звали Фалек, потому что при его жизни земля была разделена, имя же брата его было Иоктан.
  • Eber zeugte zwei Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilt ward; des Bruder hieß Joktan.
  • У Иоктана родились Алмодад, Шалеф, Хацармавеф, Иерах,
  • Und Joktan zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
  • Гадорам, Узал, Дикла,
  • Hadoram, Usal, Dikla,
  • Овал, Авимаил, Шева,
  • Obal, Abimael, Saba,
  • Офир, Хавила и Иовав. Все они были сыновьями Иоктана
  • Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder von Joktan.
  • и жили на землях между Мешей и горами на востоке. Меша же примыкала к стране Сефар.
  • Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen Morgen.
  • Таковы потомки Сима по их семьям, наречиям, странам и народам.
  • Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
  • Вот родословная семей сыновей Ноя по их народам. От них произошли все народы, расселившиеся по земле после потопа.
  • Das sind nun die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.

  • ← (Бытие 9) | (Бытие 11) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026