Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Auflage 2017
Вот группы сыновей Аарона: сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
Auch die Nachkommen Aarons waren in Abteilungen gegliedert. Die Söhne Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Itamar.
Но Надав и Авиуд умерли до того, как умер их отец. У Надава и Авиуда не было сыновей. Поэтому Елеазар и Ифамар служили священниками.
Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater. Da sie keine Söhne hatten, übernahmen Eleasar und Itamar das Priestertum.
Давид разделил колена Елеазара и Ифамара на две разные группы, чтобы они могли исполнять данные им обязанности. Давид сделал это, а помогали ему Садок и Ахимелех. Садок был потомком Елеазара, а Ахимелех был потомком Ифамара.
David teilte sie gemeinsam mit Zadok, einem Nachkommen Eleasars, und mit Ahimelech, einem Nachkommen Itamars, in ihre Dienstklassen ein.
Из семьи Елеазара было больше вождей, чем из семьи Ифамара. Там было шестнадцать вождей из семьи Елеазара и восемь вождей из семьи Ифамара.
Dabei ergab sich, dass bei den Nachkommen Eleasars mehr führende Männer waren als bei den Nachkommen Itamars. Man teilte daher den Nachkommen Eleasars sechzehn Oberhäupter von Großfamilien zu und den Nachkommen Itamars nur acht für ihre Großfamilien.
Из каждой семьи избирали по жребию. Некоторые были избраны главными в святилище. Остальные должны были служить священниками. Все эти люди были из семей Елеазара и Ифамара.
Doch teilte man diese wie jene durch das Los ein; denn Fürsten des Heiligtums, Fürsten Gottes, waren sowohl unter den Nachkommen Eleasars wie auch unter den Nachkommen Itamars.
Шемаия был книжником. Он был сыном Нафанаила, из племени Левия. Шемаия записывал имена этих потомков. Он записывал их и перед царём Давидом, перед священником Садоком, перед Ахимелехом, сыном Авиафара, и перед вождями из семей священников и левитов. Они выбирали человека, бросая жребий, и Шемаия записывал его имя. Так они разделили эту работу между мужчинами из семьи Елеазара и Ифамара.
Der Schreiber Schemaja, der Sohn Netanels, ein Levit, schrieb sie auf im Beisein des Königs, der führenden Männer, des Priesters Zadok, Ahimelechs, des Sohnes Abjatars, sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten. Jeweils zwei Großfamilien wurden aus der Linie Eleasars und eine aus der Linie Itamars ausgelost.
Первой группой была группа Иегоиарива. Второй была группа Иедаии.
Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
Третьей была группа Харима. Четвёртой была группа Сеорима.
das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
Пятой была группа Малхия. Шестой была группа Миямина.
das fünfte auf Malkija, das sechste auf Mijamin,
Седьмой была группа Гаккоца. Восьмой была группа Авии.
das siebte auf Koz, das achte auf Abija,
Девятой была группа Иешуя. Десятой была группа Шехании.
das neunte auf Jeschua, das zehnte auf Schechanja,
Одиннадцатой была группа Елиашива. Двенадцатой была группа Иакима.
das elfte auf Eljaschib, das zwölfte auf Jakim,
Тринадцатой была группа Хушая. Четырнадцатой была группа Иешевава.
das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jeschebab,
Пятнадцатой была группа Вилга. Шестнадцатой была группа Имера.
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
Семнадцатой была группа Хезира. Восемнадцатой была группа Гапицеца.
das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Pizzez,
Девятнадцатой была группа Петахии. Двадцатой была группа Иезекииля.
das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jeheskel,
Двадцать первой была группа Иахина. Двадцать второй была группа Гамула.
das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
Двадцать третьей была группа Делаии. Двадцать четвёртой была группа Маазии.
das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
Это были люди, избранные служить в храме Господа. Они подчинялись уставу Аарона, который заповедал ему Господь, Бог Израиля.
Das waren ihre Dienstklassen, nach denen sie in das Haus des HERRN kommen mussten, wie es ihre Pflicht war, die sie von ihrem Vater Aaron übernommen hatten; so hatte es ihm der HERR, der Gott Israels, befohlen.
Вот имена остальных потомков Левия: Из потомков Амрама: Шуваил. Из потомков Шуваила: Иедия.
Zu den übrigen Leviten, und zwar zu den Söhnen Amrams, gehörte Schubaël, zu den Söhnen Schubaëls Jechdeja.
От Рехавии: Ишшия. (Ишшия был старшим сыном.)
Von Rehabja, und zwar von den Söhnen Rehabjas, war Jischija der erste.
От колена Ицгара: Шеломоф. Из семьи Шеломофа: Иахав.
Zu den Nachkommen Jizhars gehörte Schelomit, zu den Söhnen Schelomits Jahat.
Старший сын Хеврона был Иерия. Амария был вторым сыном Хеврона. Иахазиил был его третьим сыном, а Иекамам был четвёртым сыном.
Von den Söhnen Hebrons war Jerija der erste, Amarja der zweite, Jahasiël der dritte, Jekamam der vierte.
Сыном Озиила был Миха. Сыном Михи был Шамир.
Der Sohn Usiëls war Micha. Zu den Söhnen Michas gehörte Schamir.
Ишшия был братом Михи. Сыном Ишшии был Захария.
Der Bruder Michas war Jischija. Zu den Söhnen Jischijas gehörte Secharja.
Потомки Мерари были: Махли, Муши и Иаазия.
Die Söhne Meraris waren Machli und Muschi. Der Sohn Jaasijas war Bani.
У Иаазии, сына Мерари, были сыновья, которых звали Шогам, Заккур и Иври.
Meraris Nachkommen über Jaasija waren: Bani, Schoham, Sakkur und Ibri.
Сыном Махлия был Елеазар. Но у Елеазара не было сыновей.
Zu Machli gehörten Eleasar, der keine Kinder hatte, und Kisch.
Сыновья Мушия: Махли, Едер и Иеримоф. Это вожди семей левитов, перечисленные по семьям.
Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jerimot. — Das waren die Leviten nach ihren Großfamilien.
Они были избраны для специальных работ. Они бросали жребий, как и их родственники, священники, потомки Аарона. Они бросали жребий перед царём Давидом, Садоком, Ахимелехом, перед вождями священников и семей левитов. Когда избирались для них работы, к старшим семьям и к младшим семьям относились одинаково.
Auch sie warfen das Los wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, im Beisein des Königs David, Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten, und zwar die Familien des Oberhauptes wie die seines jüngsten Bruders.