Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Lutherbibel
"Я слышал много слов подобных этим. Успокоители неважные из вас.
Ich habe solches oft gehört. Ihr seid allzumal leidige Tröster!
Когда же вашим длиннокрылым речам придёт конец? Что вас вынуждает спорить?
Wollen die leeren Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden?
Я тоже мог бы говорить как вы; будь вы на моём месте, я тоже мог бы выступать красиво с речами против вас и головой качать.
Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wäre eure Seele an meiner Seele Statt, so wollte ich auch Worte gegen euch zusammenbringen und mein Haupt also über euch schütteln.
Но успокоение, идущее от уст моих, вам приносило бы освобожденье.
Ich wollte euch stärken mit dem Munde und mit meinen Lippen trösten.
И вот я говорю, но не проходит боль моя, и, если сдерживаю речь, всё так же не проходит.
Aber wenn ich schon rede, so schont mein der Schmerz nicht; lasse ich’s anstehen, so geht er nicht von mir.
Тобой, Господь, конечно, я изношен, Ты уничтожил всё, что мне принадлежит.
Nun aber macht er mich müde und verstört alles, was ich bin.
Было свидетельство, и Ты заключил меня. Ложь говорили обо мне, а Ты ждёшь, что я отвечу!
Er hat mich runzlig gemacht, das zeugt wider mich; und mein Elend steht wider mich auf und verklagt mich ins Angesicht.
Бог в гневе нападает на меня, и рвет на части, и скрипит зубами. Мои враги не отрывают от меня сверлящих взглядов.
Sein Grimm zerreißt, und der mir gram ist, beißt die Zähne über mich zusammen; mein Widersacher funkelt mit seinen Augen auf mich.
Ради глумленья надо мною люди рты открывают, понося меня, бьют по щекам и торопливо объединяются против меня.
Sie haben ihren Mund aufgesperrt wider mich und haben mich schmählich auf meine Backen geschlagen; sie haben ihren Mut miteinander an mir gekühlt.
Бог отдал меня этим злобным людям, бросил в их толпу.
Gott hat mich übergeben dem Ungerechten und hat mich in der Gottlosen Hände lassen kommen.
Всё было хорошо, но Бог схватил меня за шею и разбил, меня Он выбрал Своей мишенью.
Ich war in Frieden, aber er hat mich zunichte gemacht; er hat mich beim Hals genommen und zerstoßen und hat mich ihm zum Ziel aufgerichtet.
Я окружён Его стрелками. Безжалостно Он пронзает мне нутро и по земле разбрызгивает желчь.
Er hat mich umgeben mit seinen Schützen; er hat meine Nieren gespalten und nicht verschont; er hat meine Galle auf die Erde geschüttet.
Пролом за проломом Он пробивает во мне, и бежит на меня, как воин.
Er hat mir eine Wunde über die andere gemacht; er ist an mich gelaufen wie ein Gewaltiger.
Я рубищем покрыт, пал ниц, похоронил лицо своё в пыли.
Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und habe mein Horn in den Staub gelegt.
Лицо моё красно от плача, и под глазами черные круги.
Mein Antlitz ist geschwollen von Weinen, und meine Augenlider sind verdunkelt,
Но только руки от насилия свободны, правы, чисты мои молитвы.
wiewohl kein Frevel in meiner Hand ist und mein Gebet ist rein.
О, кровь мою не прячь, земля! И вопли мои не скрывай!
Ach Erde, bedecke mein Blut nicht! und mein Geschrei finde keine Ruhestätte!
Но всё равно, свидетель мой на небесах, защитник мой в зените.
Auch siehe da, mein Zeuge ist im Himmel; und der mich kennt, ist in der Höhe.
Заступников среди друзей нет у меня, я мои слезы Богу выливаю.
Meine Freunde sind meine Spötter; aber mein Auge tränt zu Gott,
Хочу, чтоб перед Богом попросил хоть кто-нибудь защиты для меня, как просят о защите друга.
daß er entscheiden möge zwischen dem Mann und Gott, zwischen dem Menschenkind und seinem Freunde.