Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Иов 22) | (Иов 24) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Lutherbibel

  • Тогда Иов ответил:
  • Hiob antwortete und sprach:
  • "И сегодня горька моя речь. Несмотря на стоны мои, рука Его тяжела.
  • Meine Rede bleibt noch betrübt; meine Macht ist schwach über meinem Seufzen.
  • Если бы знал я, где найти мне Его, если бы мог я войти в обитель Его.
  • Ach daß ich wüßte, wie ich ihn finden und zu seinem Stuhl kommen möchte
  • Я бы Ему всё объяснил, и доводам было бы тесно во рту у меня.
  • und das Recht vor ihm sollte vorlegen und den Mund voll Verantwortung fassen
  • Я узнал бы Его ответ, и понял бы сказанное Им.
  • und erfahren die Reden, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde!
  • Поднялся бы Он против меня во всей своей силе? Нет! Он стал бы слушать меня.
  • Will er mit großer Macht mit mir rechten? Er stelle sich nicht so gegen mich,
  • И честный человек был бы услышан Богом, и мой Судья меня б освободил.
  • sondern lege mir’s gleich vor, so will ich mein Recht wohl gewinnen.
  • Но иду на восток — нет Его не востоке; на запад иду — и на западе не нахожу.
  • Aber gehe ich nun stracks vor mich, so ist er nicht da; gehe ich zurück, so spüre ich ihn nicht;
  • Когда в трудах своих Он на севере, я не вижу Его; когда Он на юг поворачивется, я даже отблеска Его поймать не могу.
  • ist er zur Linken, so schaue ich ihn nicht; verbirgt er sich zur Rechten, so sehe ich ihn nicht.
  • Но пути, по которым иду я, Он знает. Он испытывает меня, как золото, и окажусь я чистым.
  • Er aber kennt meinen Weg wohl. Er versuche mich, so will ich erfunden werden wie das Gold.
  • Ноги мои шли по Его следам, я с Его путей никуда не сворачивал.
  • Denn ich setze meinen Fuß auf seine Bahn und halte seinen Weg und weiche nicht ab
  • Я не уклонялся от повелений уст Его, я ценил Его слова больше хлеба дневного.
  • und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen und bewahre die Reden seines Mundes mehr denn mein eigen Gesetz.
  • И Он, хотя и Один, никто не может сбить Его с пути! И делает Он то, что пожелает.
  • Doch er ist einig; wer will ihm wehren? Und er macht’s wie er will.
  • Несёт в себе Он для меня заветы, и планы для меня Ему известны.
  • Denn er wird vollführen, was mir bestimmt ist, und hat noch viel dergleichen im Sinne.
  • И потому стою я перед Ним в испуге, когда я думаю — благоговею перед Ним.
  • Darum erschrecke ich vor ihm; und wenn ich’s bedenke, so fürchte ich mich vor ihm.
  • Бог заставил мою храбрость трепетать. Меня пугает Всемогущий.
  • Gott hat mein Herz blöde gemacht, und der Allmächtige hat mich erschreckt.
  • И всё же тьма, что мне лицо покрыла, заставить не могла меня молчать.
  • Denn die Finsternis macht kein Ende mit mir, und das Dunkel will vor mir nicht verdeckt werden.

  • ← (Иов 22) | (Иов 24) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026