Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Иов 25) | (Иов 27) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Lutherbibel

  • Тогда Иов сказал:
  • Hiob antwortete und sprach:
  • "Как помогли вы бессильному, как поддержали руку слабого!
  • Wie stehest du dem bei, der keine Kraft hat, hilfst dem, der keine Stärke in den Armen hat!
  • Да, какой совет прекрасный дали тому, в ком нет ума! И мудрость вы свою воистину явили!
  • Wie gibst du Rat dem, der keine Weisheit hat, und tust kund Verstandes die Fülle!
  • Кто вам помог произнести эти слова? И чей дух говорил вашими устами?
  • Zu wem redest du? und wes Odem geht von dir aus?
  • И под водами с их обитателями дух мертвых дрожит.
  • Die Toten ängsten sich tief unter den Wassern und denen, die darin wohnen.
  • Смерть перед Господом обнажена, и место разрушенья не скрыто перед Ним.
  • Das Grab ist aufgedeckt vor ihm, und der Abgrund hat keine Decke.
  • Он раскинул северные небеса над пустотой, Он подвесил небо на пустоте.
  • Er breitet aus die Mitternacht über das Leere und hängt die Erde an nichts.
  • Он воды сворачивает в облака свои, и облака от тяжести своей не рвутся.
  • Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht.
  • Лик полной луны Он закрывает, покрывает облаками,
  • Er verhüllt seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.
  • Он горизонт прочерчивает по воде, чтобы свет отделить от тьмы.
  • Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis wo Licht und Finsternis sich scheiden.
  • Ошеломленные укорами Его, дрожат небесные столпы.
  • Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.
  • Своим могуществом Он успокоил море, своею мудростью Он на куски посёк помощников Рахаба.
  • Von seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und durch seinen Verstand zerschmettert er Rahab.
  • Своим дыханием вернул Он ясность небу, рукой Его был змей ползущий проткнут.
  • Am Himmel wird’s schön durch seinen Wind, und seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
  • И это всё ничто, лишь часть Его деяний, мы только шёпот слышим от Него. Гром Его могущества кому дано постичь?"
  • Siehe, also geht sein Tun, und nur ein geringes Wörtlein davon haben wir vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?

  • ← (Иов 25) | (Иов 27) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026