Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Lutherbibel
"Верно, что жив Бог, лишивший меня справедливости. И как верно то, что жив Всемогущий, верно и то, что заставил Он меня испить горькую чашу.
So wahr Gott lebt, der mir mein Recht weigert, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt;
Но, пока во мне будет жизнь и в ноздрях моих Его дыхание,
solange mein Odem in mir ist und der Hauch von Gott in meiner Nase ist:
уста мои неправды не обронят, язык мой не запятнает себя ложью.
meine Lippen sollen nichts Unrechtes reden, und meine Zunge soll keinen Betrug sagen.
Пока я не умру, я не признаю за вами правоты, и непорочности моей не изменю.
Das sei ferne von mir, daß ich euch recht gebe; bis daß mein Ende kommt, will ich nicht weichen von meiner Unschuld.
Я неотступно буду отстаивать мою праведность, пока живу, не буду знать угрызений совести.
Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halben.
Да будут враги мои считаться грешниками, да будут злодеями противники мои!
Aber mein Feind müsse erfunden werden als ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnt, als ein Ungerechter.
На что надеяться неверному, когда Господь отнимет его жизнь?
Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, wenn Gott mit ihm ein Ende macht und seine Seele hinreißt?
Слышит ли Господь его мольбы, когда к нему несчастье подступает?
Meinst du, das Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt?
Найдёт ли он во Всемогущем наслажденье, будет ли призывать Бога во все времена?
Oder kann er an dem Allmächtigen seine Lust haben und Gott allezeit anrufen?
Я открою вам могущество Господа, я не скрою Его путей.
Ich will euch lehren von der Hand Gottes; und was bei dem Allmächtigen gilt, will ich nicht verhehlen.
Вы видели всё это сами, к чему же все эти слова пустые?
Siehe, ihr haltet euch alle für klug; warum bringt ihr denn solch unnütze Dinge vor?
Вот уготованное Господом для грешников, вот что достанется жестоким от Бога Всемогущего:
Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie von dem Allmächtigen nehmen werden:
У злого человека может быть много детей, но все они погибнут на войне, и никогда у них не будет вдоволь хлеба.
wird er viele Kinder haben, so werden sie des Schwertes sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben.
Все его дети умрут, и вдовы по нему не будут горевать.
Die ihm übrigblieben, wird die Seuche ins Grab bringen; und seine Witwen werden nicht weinen.
Злодей накопит серебра, но для него оно, как пыль, и столько соберёт одежд, что для него они, как грязь.
Wenn er Geld zusammenbringt wie Staub und sammelt Kleider wie Lehm,
Пусть собирает он одежду, а праведники пусть её наденут и серебро его невинные получат.
so wird er es wohl bereiten; aber der Gerechte wird es anziehen, und der Unschuldige wird das Geld austeilen.
Он строит дом непрочный, словно кокон моли, иль сторожа шалаш.
Er baut sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Wächter seine Hütte macht.
Богатым он ложится спать, но неимущим он проснётся, глаза откроет — всё ушло.
Der Reiche, wenn er sich legt, wird er’s nicht mitraffen; er wird seine Augen auftun, und da wird nichts sein.
Как наводнение, его настигнет ужас, как будто буря выбрасывает в ночь.
Es wird ihn Schrecken überfallen wie Wasser; des Nachts wird ihn das Ungewitter wegnehmen.
Восточный ветер задует — и нет его, уносит из дома навсегда.
Der Ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfährt; und Ungestüm wird ihn von seinem Ort treiben.
Бросает в стороны его против его воли, как ни пытается бежать он.
Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; vor seiner Hand muß er fliehen und wieder fliehen.