Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Auflage 2017
"Как хотелось бы мне вернуть всё ушедшее: дни, когда Бог наблюдал за мной,
Dass ich doch wäre wie in längst vergangenen Monden, wie in den Tagen, da mich Gott beschirmte,
когда светильник Его сиял над моей головой, и со светом Его шёл я сквозь темноту!
als seine Leuchte über meinem Haupt erstrahlte, in seinem Licht ich durch das Dunkel ging.
Как хотелось бы мне вернуть дни, когда был я в силе, когда Бог, как близкий друг, был в моём доме,
So, wie ich in den Tagen meiner Frühzeit war, als Gottes Freundschaft über meinem Zelte stand,
когда Всемогущий ещё был со мной, и дети мои окружали меня,
als der Allmächtige noch mit mir war, meine Kinder mich umgaben,
когда, казалось, пути мои лились молоком, и скалы сочились оливковым маслом.
als meine Schritte sich in Milch gebadet, Bäche von Öl der Fels mir ergoss.
Когда входил я в городские ворота и садился на площади,
Ging ich durchs Tor zur Stadt hinauf, ließ ich auf dem Platz meinen Sitz aufstellen;
молодые люди, увидев меня, в сторону отступали, и вставали предо мной старики уважительно.
sahen mich die Jungen, so traten sie scheu beiseite, die Alten standen auf und blieben stehen.
Властители воздерживались от речей своих и прикрывали рты руками,
Fürsten hielten mit Reden sich zurück und legten ihre Hand auf ihren Mund.
даже знатные умолкали — их языки прилипали к гортани.
Der Edlen Stimme blieb stumm, am Gaumen klebte ihre Zunge.
Все, кто слышал меня, обо мне хорошо говорили, все, кто видели — хвалили меня.
Hörte mich ein Ohr, pries es mich glücklich, das Auge, das mich sah, stimmte mir zu.
Потому что спасал я молящих о помощи бедным и сиротам, которым некому было помочь.
Denn ich rettete den Armen, der schrie, die Waise, die ohne Helfer war.
Умирающий благословлял меня и помог я вдове, которая ждала помощи.
Der Segen des Verlorenen kam über mich und jubeln ließ ich der Witwe Herz.
Праведность была мне одеждой и справедливость — головным убором.
Ich bekleidete mich mit Gerechtigkeit, wie Mantel und Kopfbund umhüllte mich mein Recht.
Был я глазами слепых и ногами хромых,
Auge war ich für den Blinden, dem Lahmen wurde ich zum Fuß.
был я для нищих отцом, помогал даже тем, с кем не был знаком, — в суде за них заступался.
Vater war ich für die Armen, des Unbekannten Rechtsstreit prüfte ich.
Ядовитые зубы злобных я выбивал и невинные жертвы спасал.
Ich zerschmetterte des Bösen Kiefer, entriss die Beute seinen Zähnen.
Я думал, что умру в собственном доме, и дни мои будут бессчётны, словно песок,
So dachte ich: Mit meinem Nest werde ich verscheiden und gleich dem Phönix meine Tage mehren.
корни мои будут касаться воды, и на ветви мои ночью будет ложиться роса,
Meine Wurzel reiche bis an das Wasser, Tau nächtige auf meinen Zweigen.
слава моя не увянет, и лук мои всегда будет крепок в руках у меня.
Neu bleibe mir meine Ehre, mein Bogen verjünge sich in meiner Hand.
Раньше люди слушали меня молча и ждали советов моих.
Auf mich hörten sie und warteten, sie lauschten schweigend meinem Rat.
После меня они уже не рассуждали — слова мои нежно впитывал их слух.
Nachdem ich gesprochen, ergriff keiner das Wort, es träufelte nieder auf sie meine Rede.
Они ждали меня, как дождя, и слова мои пили, как воду весенних потоков.
Sie harrten auf mich wie auf Regen, sperrten den Mund wie nach Spätregen auf.
И люди, потерявшие надежду, отчаялись. Но с ними вместе я смеялся, улыбка моя утешала их.
Lächelte ich denen zu, die ohne Vertrauen, sie wiesen das Leuchten meines Gesichts nicht ab.