Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Auflage 2017
Песня Давида Душа моя, Господа восхваляй, каждая частица тела моего, славь Его имя святое.
Bittgebet eines Gebeugten, wenn er verzagt und vor dem HERRN seine Sorge ausschüttet.
Душа моя, Господа восхваляй и не забывай Его доброту.
HERR, höre mein Bittgebet! Mein Schreien dringe zu dir!
Он грехи прощает наши, все болезни наши лечит.
Verbirg dein Angesicht nicht vor mir! Wenn ich in Not bin, wende dein Ohr mir zu! Wenn ich dich rufe, eile und erhöre mich!
Жизни наши бережёт от могилы, любовь и сострадание нам даёт.
Denn meine Tage sind wie Rauch geschwunden, meine Glieder wie von Feuer verbrannt.
Он желания наши исполняет, добротой одаривает нас. Обновляется подобно орлу, молодость наша.
Versengt wie Gras und verdorrt ist mein Herz, sodass ich vergessen habe, mein Brot zu essen.
Господь справедлив, для угнетённых Его справедливость.
Vor lauter Stöhnen und Schreien bin ich nur noch Haut und Knochen.
Он законам своим научил Моисея, Он Израилю дела Свои показал.
Ich bin wie eine Dohle in der Wüste, wie eine Eule in öden Ruinen.
Милосерден Господь и милостив, терпелив и полон любви.
Ich liege wach und ich klage wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
Он не всегда осуждает, и гнев Свой не держит долго.
Den ganzen Tag verhöhnten mich meine Feinde; die über mich Spott ausgossen, fluchten mit meinem Namen.
Он не обходится с нами, как мы того заслужили, не воздаёт нам за наши грехи.
Denn Staub habe ich gegessen wie Brot, mit Tränen habe ich meinen Trank gemischt.
Его любовь к Его ученикам столь же высока, сколь небо над землёй.
Auf mir lasten dein Zorn und dein Grimm, denn du hast mich hochgerissen und zu Boden geschleudert.
Наши грехи забрал от нас так далеко, как отдалён восток от запада.
Meine Tage schwinden dahin wie Schatten, ich verdorre wie Gras.
Он милостив к Своим ученикам, как милостивы отцы к детям своим.
Du aber, HERR, du thronst für immer und ewig und das Gedenken an dich dauert von Geschlecht zu Geschlecht.
Он всё знает о нас, знает, что мы вышли из праха.
Du wirst dich erheben, dich über Zion erbarmen, denn es ist Zeit, ihm gnädig zu sein, die Stunde ist da.
Господь знает, что наши жизни коротки, они словно трава.
An seinen Steinen hängt das Herz deiner Knechte, ob seiner Trümmer tragen sie Leid.
Он знает, что мы, как цветок полевой, что быстро растёт, а подует горячий ветер, и он умирает. И ничто не укажет нам на то место, где он рос.
Dann fürchten die Völker den Namen des HERRN und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit.
Но будет вечной Его любовь к тем, кто идёт за Ним, любовь Его будет и к детям их, и к детям этих детей.
Denn der HERR hat Zion dann wieder aufgebaut, er ist erschienen in seiner Herrlichkeit.
Он добр к тем, кто следует Его заветам, помнит законы Его.
Er hat sich dem Bittgebet der verlassenen Stadt zugewandt, ihre Bittgebete hat er nicht verschmäht.
На небе Его трон, и Он повелевает всеми.
Dies sei aufgeschrieben für das kommende Geschlecht, damit den HERRN lobe das Volk, das noch erschaffen wird.
Ангелы, слову Его послушные, Господа восхваляйте.
Denn herabgeschaut hat der HERR aus heiliger Höhe, vom Himmel hat er auf die Erde geblickt,
Все силы небесные, воители небесные, восхваляйте Господа, Вы — слуги Его. Так исполняйте волю Его.
um das Seufzen der Gefangenen zu hören, zu befreien, die dem Tod geweiht sind,