Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Lutherbibel
Песня Давида Душа моя, Господа восхваляй, каждая частица тела моего, славь Его имя святое.
Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet.
Душа моя, Господа восхваляй и не забывай Его доброту.
HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
Он грехи прощает наши, все болезни наши лечит.
( Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not, neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
Жизни наши бережёт от могилы, любовь и сострадание нам даёт.
(Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
Он желания наши исполняет, добротой одаривает нас. Обновляется подобно орлу, молодость наша.
(Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
Господь справедлив, для угнетённых Его справедливость.
(Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
Он законам своим научил Моисея, Он Израилю дела Свои показал.
(Ich bin wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
Милосерден Господь и милостив, терпелив и полон любви.
(Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
Он не всегда осуждает, и гнев Свой не держит долго.
( Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich verspotten, schwören bei mir.
Он не обходится с нами, как мы того заслужили, не воздаёт нам за наши грехи.
Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
Его любовь к Его ученикам столь же высока, сколь небо над землёй.
vor deinem Drohen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
Наши грехи забрал от нас так далеко, как отдалён восток от запада.
Meine Tage sind dahin wie Schatten, und ich verdorre wie Gras.
Он милостив к Своим ученикам, как милостивы отцы к детям своим.
Du aber, HERR, bleibst ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
Он всё знает о нас, знает, что мы вышли из праха.
Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seist, und die Stunde ist gekommen.
Господь знает, что наши жизни коротки, они словно трава.
Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebaut würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden,
Он знает, что мы, как цветок полевой, что быстро растёт, а подует горячий ветер, и он умирает. И ничто не укажет нам на то место, где он рос.
daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Ehre,
Но будет вечной Его любовь к тем, кто идёт за Ним, любовь Его будет и к детям их, и к детям этих детей.
daß der HERR Zion baut und erscheint in seiner Ehre.
Он добр к тем, кто следует Его заветам, помнит законы Его.
Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmäht ihr Gebet nicht.
На небе Его трон, и Он повелевает всеми.
Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.
Ангелы, слову Его послушные, Господа восхваляйте.
Denn er schaut von seiner heiligen Höhe, und der HERR sieht vom Himmel auf die Erde,
Все силы небесные, воители небесные, восхваляйте Господа, Вы — слуги Его. Так исполняйте волю Его.
daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,