Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалмы 101) | (Псалмы 103) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Lutherbibel

  • Песня Давида Душа моя, Господа восхваляй, каждая частица тела моего, славь Его имя святое.
  • Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet.
  • Душа моя, Господа восхваляй и не забывай Его доброту.
  • HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
  • Он грехи прощает наши, все болезни наши лечит.
  • ( Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not, neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
  • Жизни наши бережёт от могилы, любовь и сострадание нам даёт.
  • (Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
  • Он желания наши исполняет, добротой одаривает нас. Обновляется подобно орлу, молодость наша.
  • (Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
  • Господь справедлив, для угнетённых Его справедливость.
  • (Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
  • Он законам своим научил Моисея, Он Израилю дела Свои показал.
  • (Ich bin wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
  • Милосерден Господь и милостив, терпелив и полон любви.
  • (Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
  • Он не всегда осуждает, и гнев Свой не держит долго.
  • ( Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich verspotten, schwören bei mir.
  • Он не обходится с нами, как мы того заслужили, не воздаёт нам за наши грехи.
  • Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
  • Его любовь к Его ученикам столь же высока, сколь небо над землёй.
  • vor deinem Drohen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
  • Наши грехи забрал от нас так далеко, как отдалён восток от запада.
  • Meine Tage sind dahin wie Schatten, und ich verdorre wie Gras.
  • Он милостив к Своим ученикам, как милостивы отцы к детям своим.
  • Du aber, HERR, bleibst ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
  • Он всё знает о нас, знает, что мы вышли из праха.
  • Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seist, und die Stunde ist gekommen.
  • Господь знает, что наши жизни коротки, они словно трава.
  • Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebaut würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden,
  • Он знает, что мы, как цветок полевой, что быстро растёт, а подует горячий ветер, и он умирает. И ничто не укажет нам на то место, где он рос.
  • daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Ehre,
  • Но будет вечной Его любовь к тем, кто идёт за Ним, любовь Его будет и к детям их, и к детям этих детей.
  • daß der HERR Zion baut und erscheint in seiner Ehre.
  • Он добр к тем, кто следует Его заветам, помнит законы Его.
  • Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmäht ihr Gebet nicht.
  • На небе Его трон, и Он повелевает всеми.
  • Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.
  • Ангелы, слову Его послушные, Господа восхваляйте.
  • Denn er schaut von seiner heiligen Höhe, und der HERR sieht vom Himmel auf die Erde,
  • Все силы небесные, воители небесные, восхваляйте Господа, Вы — слуги Его. Так исполняйте волю Его.
  • daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,
  • Он создал всё, Он правит всем на свете. Так, восхваляй же Господа, душа моя.
  • auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem,

  • ← (Псалмы 101) | (Псалмы 103) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026