Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалмы 106) | (Псалмы 108) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Hoffnung für Alle

  • Песнь. Псалом Давида
  • Dankt dem HERRN, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf!
  • Господи, душа моя готова петь хвалу Тебе.
  • Dies sollen alle bekennen, die der HERR erlöst hat. Ja, er hat sie aus der Gewalt ihrer Unterdrücker befreit
  • Пробудитесь арфа с лирой, разбудить зарю пора.
  • und aus fernen Ländern wieder zurückgebracht — aus Ost und West, aus Nord und Süd.
  • Будем петь хвалу Тебе, Господь, среди всех народов,
  • Manche irrten in der trostlosen Wüste umher und konnten keinen bewohnten Ort finden.
  • потому что велика и выше неба, Господи, любовь Твоя, и небес достигла Твоя верность.
  • Hunger und Durst raubten ihnen alle Kraft, sie waren der Verzweiflung nahe.
  • Да будешь вознесён, Господи, выше неба, пусть над всей землёю будет слава Твоя.
  • In auswegloser Lage schrien sie zum HERRN, und er rettete sie aus ihrer Not.
  • Помоги Твоей рукою правой, дай спасенье любящим Тебя.
  • Er half ihnen, den richtigen Weg zu finden, und führte sie zu einer bewohnten Stadt.
  • Бог сказал: "Я выиграю эту битву и буду счастлив победой. Я разделю эту землю между народами. Я дам Сихем, отдам долину Сокхов им.
  • Sie sollen den HERRN preisen für seine Gnade und für seine Wunder, die er uns Menschen erleben lässt!
  • Мои и Галаад, и Манассия, Ефрем — Мой шлем, мой скипетр — Иудея.
  • Denn er hat den Verdurstenden zu trinken gegeben, die Hungernden versorgte er mit reichlich Nahrung.
  • Моав служить Мне будет для омовенья ног Моих, на Эдом простру сапог мой, над Филистимией торжественно воскликну".
  • Andere lagen in der Finsternis gefangen und litten unter ihren schweren Fesseln.
  • Кто проведёт меня в крепость врага? И на Эдом кто поведёт?
  • Sie hatten missachtet, was Gott ihnen sagte, und die Weisungen des Höchsten in den Wind geschlagen.
  • Не Ты ли, Господи, который нас покинул, и наше войско больше не ведёшь?
  • Darum zerbrach er ihren Stolz durch Mühsal und Leid; sie lagen am Boden, und keiner half ihnen auf.
  • Дай помощь нам в победе над врагом, ибо помощь человека здесь бесссильна.
  • In auswegloser Lage schrien sie zum HERRN, und er rettete sie aus ihrer Not.
  • Мы только с Господом победоносны будем, и нашего врага растопчем.
  • Er holte sie aus den finsteren Kerkern heraus und riss ihre Fesseln entzwei.

  • ← (Псалмы 106) | (Псалмы 108) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026