Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалмы 117) | (Псалмы 119) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Auflage 2017

  • Блаженны, чьи пути по жизни непорочны, кто по законам Господа живёт.
  • Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig!
  • Блаженны, кто Его всем сердцем ищет, кто следует учению Его.
  • So soll Israel sagen: Denn seine Huld währt ewig.
  • Кто следует Его заветам, не причиняет зла другим.
  • So soll das Haus Aaron sagen: Denn seine Huld währt ewig.
  • Ты дал нам, Господи, Свои заветы, и мы должны их свято соблюдать.
  • So sollen sagen, die den HERRN fürchten: Denn seine Huld währt ewig.
  • И если я Твоим законам подчинюсь, Твоим последую веленьям,
  • Aus der Bedrängnis rief ich zum HERRN, der HERR antwortete und schuf mir Weite.
  • тогда не будет стыдно мне. Твои узнаю повеленья.
  • Der HERR ist für mich, ich fürchte mich nicht. Was können Menschen mir antun?
  • Тогда, Твою изведав доброту и праведность, воистину Тебя я восхвалю.
  • Der HERR ist für mich, er ist mein Helfer; ich kann herabschauen auf meine Hasser.
  • Господи, законам Твоим подчинюсь, не покинь меня, Господи!
  • Besser, sich zu bergen beim HERRN, als zu vertrauen auf Menschen.
  • Как молодой человек может жить непорочно? Следуя Слову Твоему, Господи.
  • Besser, sich zu bergen beim HERRN, als zu vertrauen auf Fürsten.
  • Я пытаюсь служить Тебе всем сердцем моим, помоги мне заветы Твои выполнять.
  • Alle Völker umringten mich, ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
  • Я внимательно изучаю заветы Твои, чтобы не погрешить против Тебя.
  • Sie umringten, ja, sie umringten mich, ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
  • Господи, будешь Ты восхвалён, научи меня жить по законам Твоим.
  • Sie umringten mich wie Bienen, sie verloschen wie ein Feuer im Dorngestrüpp; ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
  • Всё, чему учишь Ты, Я передам людям.
  • Du stießest mich, ja, du stießest mich, dass ich stürzte, doch der HERR hat mir geholfen.
  • Как люди рады богатству, так я рад следовать повелениям Твоим.
  • Meine Stärke und mein Lied ist der HERR; er ist für mich zur Rettung geworden.
  • Обдумываю правила Твои, путями следую Твоими.
  • Schall von Jubel und Rettung in den Zelten der Gerechten: Die Rechte des HERRN, Taten der Macht vollbringt sie,
  • Наслаждаюсь Твоими законами, помню Слово Твоё.
  • die Rechte des HERRN, sie erhöht, die Rechte des HERRN, Taten der Macht vollbringt sie.
  • Будь добр ко мне, рабу Твоему, и тогда я смогу жить, следуя Твоим повелениям.
  • Ich werde nicht sterben, sondern leben, um die Taten des HERRN zu verkünden.
  • Господь, открой мне глаза, позволь заглянуть в учение Твоё и увидеть, как прекрасно всё, что Ты делаешь.
  • Der HERR hat mich gezüchtigt, ja, gezüchtigt, doch mich dem Tod nicht übergeben.
  • Я — странник на земле, не прячь от меня Твоих учений.
  • Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit, ich will durch sie hineingehn, um dem HERRN zu danken!
  • Душа моя полна желанием Твои законы постоянно изучать.
  • Dies ist das Tor zum HERRN, Gerechte dürfen hineingehn.
  • Ты гневаешься на гордецов, на них лежит проклятье, они Твоим не подчинились повеленьям.
  • Ich will dir danken, dass du mir Antwort gabst, du bist mir zur Rettung geworden.
  • Не допусти, чтоб из-за них был опозорен, я следую во всём Твоим заветам.
  • Ein Stein, den die Bauleute verwarfen, er ist zum Eckstein geworden.
  • Пускай правители все вместе злословят обо мне, но я — Твой раб. Я чту Твои законы.
  • Vom HERRN her ist dies gewirkt, ein Wunder in unseren Augen.
  • Они, как наслаждение для меня, я нахожу в них помощь и советы.
  • Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat; wir wollen jubeln und uns über ihn freuen.
  • Умру я скоро. Господи, спаси словом Твоим жизнь мою.
  • Ach, HERR, bring doch Rettung! Ach, HERR, gib doch Gelingen!
  • Я рассказал о жизни моей, и Ты ответил, научи меня законам Твоим.
  • Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Haus des HERRN her.
  • Научи понимать законы Твои, чтобы я думать мог о делах Твоих.
  • Gott ist der HERR. Er ließ Licht für uns leuchten. Tanzt den Festreigen mit Zweigen bis zu den Hörnern des Altars!
  • Скорбью душа моя истощена, укрепи меня Словом Твоим.
  • Mein Gott bist du, dir will ich danken. Mein Gott bist du, dich will ich erheben.
  • Не дай пойти мне по дороге лжи, дай мне Твоих законов милость.
  • Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig!

  • ← (Псалмы 117) | (Псалмы 119) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026