Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Auflage 2017
Блаженны, чьи пути по жизни непорочны, кто по законам Господа живёт.
Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig!
Блаженны, кто Его всем сердцем ищет, кто следует учению Его.
So soll Israel sagen: Denn seine Huld währt ewig.
Кто следует Его заветам, не причиняет зла другим.
So soll das Haus Aaron sagen: Denn seine Huld währt ewig.
Ты дал нам, Господи, Свои заветы, и мы должны их свято соблюдать.
So sollen sagen, die den HERRN fürchten: Denn seine Huld währt ewig.
И если я Твоим законам подчинюсь, Твоим последую веленьям,
Aus der Bedrängnis rief ich zum HERRN, der HERR antwortete und schuf mir Weite.
тогда не будет стыдно мне. Твои узнаю повеленья.
Der HERR ist für mich, ich fürchte mich nicht. Was können Menschen mir antun?
Тогда, Твою изведав доброту и праведность, воистину Тебя я восхвалю.
Der HERR ist für mich, er ist mein Helfer; ich kann herabschauen auf meine Hasser.
Господи, законам Твоим подчинюсь, не покинь меня, Господи!
Besser, sich zu bergen beim HERRN, als zu vertrauen auf Menschen.
Как молодой человек может жить непорочно? Следуя Слову Твоему, Господи.
Besser, sich zu bergen beim HERRN, als zu vertrauen auf Fürsten.
Я пытаюсь служить Тебе всем сердцем моим, помоги мне заветы Твои выполнять.
Alle Völker umringten mich, ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
Я внимательно изучаю заветы Твои, чтобы не погрешить против Тебя.
Sie umringten, ja, sie umringten mich, ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
Господи, будешь Ты восхвалён, научи меня жить по законам Твоим.
Sie umringten mich wie Bienen, sie verloschen wie ein Feuer im Dorngestrüpp; ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
Всё, чему учишь Ты, Я передам людям.
Du stießest mich, ja, du stießest mich, dass ich stürzte, doch der HERR hat mir geholfen.
Как люди рады богатству, так я рад следовать повелениям Твоим.
Meine Stärke und mein Lied ist der HERR; er ist für mich zur Rettung geworden.
Обдумываю правила Твои, путями следую Твоими.
Schall von Jubel und Rettung in den Zelten der Gerechten: Die Rechte des HERRN, Taten der Macht vollbringt sie,
Наслаждаюсь Твоими законами, помню Слово Твоё.
die Rechte des HERRN, sie erhöht, die Rechte des HERRN, Taten der Macht vollbringt sie.
Будь добр ко мне, рабу Твоему, и тогда я смогу жить, следуя Твоим повелениям.
Ich werde nicht sterben, sondern leben, um die Taten des HERRN zu verkünden.
Господь, открой мне глаза, позволь заглянуть в учение Твоё и увидеть, как прекрасно всё, что Ты делаешь.
Der HERR hat mich gezüchtigt, ja, gezüchtigt, doch mich dem Tod nicht übergeben.
Я — странник на земле, не прячь от меня Твоих учений.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit, ich will durch sie hineingehn, um dem HERRN zu danken!
Душа моя полна желанием Твои законы постоянно изучать.
Dies ist das Tor zum HERRN, Gerechte dürfen hineingehn.
Ты гневаешься на гордецов, на них лежит проклятье, они Твоим не подчинились повеленьям.
Ich will dir danken, dass du mir Antwort gabst, du bist mir zur Rettung geworden.
Не допусти, чтоб из-за них был опозорен, я следую во всём Твоим заветам.
Ein Stein, den die Bauleute verwarfen, er ist zum Eckstein geworden.
Пускай правители все вместе злословят обо мне, но я — Твой раб. Я чту Твои законы.
Vom HERRN her ist dies gewirkt, ein Wunder in unseren Augen.
Они, как наслаждение для меня, я нахожу в них помощь и советы.
Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat; wir wollen jubeln und uns über ihn freuen.
Умру я скоро. Господи, спаси словом Твоим жизнь мою.
Ach, HERR, bring doch Rettung! Ach, HERR, gib doch Gelingen!
Я рассказал о жизни моей, и Ты ответил, научи меня законам Твоим.
Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Haus des HERRN her.
Научи понимать законы Твои, чтобы я думать мог о делах Твоих.
Gott ist der HERR. Er ließ Licht für uns leuchten. Tanzt den Festreigen mit Zweigen bis zu den Hörnern des Altars!
Скорбью душа моя истощена, укрепи меня Словом Твоим.
Mein Gott bist du, dir will ich danken. Mein Gott bist du, dich will ich erheben.