Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Lutherbibel
Блаженны, чьи пути по жизни непорочны, кто по законам Господа живёт.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Блаженны, кто Его всем сердцем ищет, кто следует учению Его.
Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
Кто следует Его заветам, не причиняет зла другим.
Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
Ты дал нам, Господи, Свои заветы, и мы должны их свято соблюдать.
Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
И если я Твоим законам подчинюсь, Твоим последую веленьям,
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
тогда не будет стыдно мне. Твои узнаю повеленья.
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
Тогда, Твою изведав доброту и праведность, воистину Тебя я восхвалю.
Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
Господи, законам Твоим подчинюсь, не покинь меня, Господи!
Es ist gut, auf den HERRN vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
Как молодой человек может жить непорочно? Следуя Слову Твоему, Господи.
Es ist gut, auf den HERRN vertrauen, und nicht sich verlassen auf Fürsten.
Я пытаюсь служить Тебе всем сердцем моим, помоги мне заветы Твои выполнять.
Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
Я внимательно изучаю заветы Твои, чтобы не погрешить против Тебя.
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
Господи, будешь Ты восхвалён, научи меня жить по законам Твоим.
Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
Всё, чему учишь Ты, Я передам людям.
Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
Как люди рады богатству, так я рад следовать повелениям Твоим.
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
Обдумываю правила Твои, путями следую Твоими.
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: »Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
Наслаждаюсь Твоими законами, помню Слово Твоё.
die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!
Будь добр ко мне, рабу Твоему, и тогда я смогу жить, следуя Твоим повелениям.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
Господь, открой мне глаза, позволь заглянуть в учение Твоё и увидеть, как прекрасно всё, что Ты делаешь.
Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
Я — странник на земле, не прячь от меня Твоих учений.
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
Душа моя полна желанием Твои законы постоянно изучать.
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
Ты гневаешься на гордецов, на них лежит проклятье, они Твоим не подчинились повеленьям.
Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
Не допусти, чтоб из-за них был опозорен, я следую во всём Твоим заветам.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
Пускай правители все вместе злословят обо мне, но я — Твой раб. Я чту Твои законы.
Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
Они, как наслаждение для меня, я нахожу в них помощь и советы.
Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
Я рассказал о жизни моей, и Ты ответил, научи меня законам Твоим.
Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
Научи понимать законы Твои, чтобы я думать мог о делах Твоих.
der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
Скорбью душа моя истощена, укрепи меня Словом Твоим.
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.