Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалмы 117) | (Псалмы 119) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Lutherbibel

  • Блаженны, чьи пути по жизни непорочны, кто по законам Господа живёт.
  • Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
  • Блаженны, кто Его всем сердцем ищет, кто следует учению Его.
  • Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
  • Кто следует Его заветам, не причиняет зла другим.
  • Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
  • Ты дал нам, Господи, Свои заветы, и мы должны их свято соблюдать.
  • Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
  • И если я Твоим законам подчинюсь, Твоим последую веленьям,
  • In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
  • тогда не будет стыдно мне. Твои узнаю повеленья.
  • Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
  • Тогда, Твою изведав доброту и праведность, воистину Тебя я восхвалю.
  • Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
  • Господи, законам Твоим подчинюсь, не покинь меня, Господи!
  • Es ist gut, auf den HERRN vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
  • Как молодой человек может жить непорочно? Следуя Слову Твоему, Господи.
  • Es ist gut, auf den HERRN vertrauen, und nicht sich verlassen auf Fürsten.
  • Я пытаюсь служить Тебе всем сердцем моим, помоги мне заветы Твои выполнять.
  • Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
  • Я внимательно изучаю заветы Твои, чтобы не погрешить против Тебя.
  • Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
  • Господи, будешь Ты восхвалён, научи меня жить по законам Твоим.
  • Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
  • Всё, чему учишь Ты, Я передам людям.
  • Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
  • Как люди рады богатству, так я рад следовать повелениям Твоим.
  • Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
  • Обдумываю правила Твои, путями следую Твоими.
  • Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: »Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
  • Наслаждаюсь Твоими законами, помню Слово Твоё.
  • die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!
  • Будь добр ко мне, рабу Твоему, и тогда я смогу жить, следуя Твоим повелениям.
  • Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
  • Господь, открой мне глаза, позволь заглянуть в учение Твоё и увидеть, как прекрасно всё, что Ты делаешь.
  • Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
  • Я — странник на земле, не прячь от меня Твоих учений.
  • Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
  • Душа моя полна желанием Твои законы постоянно изучать.
  • Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
  • Ты гневаешься на гордецов, на них лежит проклятье, они Твоим не подчинились повеленьям.
  • Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
  • Не допусти, чтоб из-за них был опозорен, я следую во всём Твоим заветам.
  • Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
  • Пускай правители все вместе злословят обо мне, но я — Твой раб. Я чту Твои законы.
  • Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
  • Они, как наслаждение для меня, я нахожу в них помощь и советы.
  • Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
  • Умру я скоро. Господи, спаси словом Твоим жизнь мою.
  • O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
  • Я рассказал о жизни моей, и Ты ответил, научи меня законам Твоим.
  • Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
  • Научи понимать законы Твои, чтобы я думать мог о делах Твоих.
  • der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
  • Скорбью душа моя истощена, укрепи меня Словом Твоим.
  • Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
  • Не дай пойти мне по дороге лжи, дай мне Твоих законов милость.
  • Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.

  • ← (Псалмы 117) | (Псалмы 119) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026