Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалмы 143) | (Псалмы 145) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Lutherbibel

  • Псалом Давида Бог мой и Царь, восхваляю Тебя, славлю имя Твоё вовеки.
  • Ein Psalm Davids. Gelobet sei der HERR, mein Hort, der meine Hände lehrt streiten und meine Fäuste kriegen,
  • Каждый день восхваляю имя Твоё, превозносить Его буду вовеки.
  • meine Güte und meine Burg, mein Schutz und mein Erretter, mein Schild, auf den ich traue, der mein Volk unter mich zwingt.
  • Господь велик и восхваления достоин, Его прекрасных дел не перечесть.
  • HERR, was ist der Mensch, daß du dich sein annimmst, und des Menschen Kind, daß du ihn so achtest?
  • Из поколенья в поколенье будут Твои творения передавать и славить Твои могущественные дела.
  • Ist doch der Mensch gleich wie nichts; seine Zeit fährt dahin wie ein Schatten.
  • И задумаюсь я над славным величьем Твоим, и над чудесами Твоими.
  • HERR, neige deine Himmel und fahre herab; rühre die Berge an, daß sie rauchen;
  • О могуществе дел Твоих будут все говорить, и расскажу я о делах Твоих.
  • laß blitzen und zerstreue sie; schieße deine Strahlen und schrecke sie;
  • Будут праздновать все Твою щедрую доброту, будут петь о Твоей праведности.
  • strecke deine Hand aus von der Höhe und erlöse mich und errette mich von großen Wassern, von der Hand der Kinder der Fremde,
  • Милосерден и добр Господь, терпелив и полон любви.
  • deren Mund redet unnütz, und ihre Werke sind falsch.
  • Добр к каждому Господь и милосерден ко всем, Им сотворённым.
  • Gott, ich will dir ein neues Lied singen, ich will dir spielen auf dem Psalter von zehn Saiten,
  • Тебя восславят все, кого Ты сотворил, превознесут Тебя Твои святые.
  • der du den Königen Sieg gibst und erlösest deinen Knecht David vom mörderischen Schwert des Bösen.
  • О славе царства Твоего они расскажут и о могуществе Твоём.
  • Erlöse mich auch und errette mich von der Hand der Kinder der Fremde, deren Mund redet unnütz, und ihre Werke sind falsch,
  • Все люди о делах Твоих узнают, о Твоём прекрасном царстве.
  • daß unsere Söhne aufwachsen in ihrer Jugend wie die Pflanzen, und unsere Töchter seien wie die ausgehauenen Erker, womit man Paläste ziert;
  • Вовеки Твоё царство будет, управлять Ты будешь всеми поколеньями. Господь во всём, что говорит Он, верен, Он милостив во всех Своих делах.
  • daß unsere Kammern voll seien und herausgeben können einen Vorrat nach dem andern; daß unsere Schafe tragen 1000 und 10,000 auf unsern Triften;
  • Господь всех павших поднимает, поддерживает нас в беде.
  • daß unsere Ochsen viel erarbeiten; daß kein Schade, kein Verlust noch Klage auf unsern Gassen sei.
  • К Тебе все обращают взоры, чтоб каждому Ты вовремя дал пищу.
  • Wohl dem Volk, dem es also geht! Wohl dem Volk, des Gott der HERR ist!

  • ← (Псалмы 143) | (Псалмы 145) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026