Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Auflage 2017
Дирижёру хора. На мелодию "Голубь на дальнем дубе". Один из миктамов Давида того времени, когда филистимляне захватили его в Гефе.
Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Weisheitslied Davids.
Будь милосерден, Господи, в течение долгого дня я бегу от преследователей.
Vernimm, Gott, mein Bittgebet, verbirg dich nicht vor meinem Flehen!
Бесчисленны обидчики мои, они преследуют меня.
Achte auf mich und erhöre mich! Klagend irre ich umher und bin verstört
В минуты страха на Тебя я полагаюсь.
wegen des Geschreis des Feindes, unter dem Druck des Frevlers. Denn sie überhäufen mich mit Unheil und befehden mich voller Grimm.
Я верю в Бога, и Его я слово восхваляю. Я в Бога верую, бояться хватит того, что мне сулят враги.
Mir bebt das Herz in der Brust; mich überfielen die Schrecken des Todes.
Переиначивая все мои слова, они мечтают нанести мне вред.
Furcht und Zittern erfassten mich; ich schauderte vor Entsetzen.
Они таятся и следят за мной, вступили в заговор, мечтая жизнь отобрать мою.
Da dachte ich: Hätte ich doch Flügel wie eine Taube, dann flöge ich davon und käme zur Ruhe.
Не дай им уклониться, Боже, от гнева Твоего, и накажи народы.
Siehe, weit fort möchte ich fliehen, die Nacht verbringen in der Wüste. [Sela]
Ты знаешь всё моё смятенье и слезы все мои наперечёт.
An einen sicheren Ort möchte ich eilen vor dem Wetter, vor dem tobenden Sturm.
Когда зову Тебя на помощь, враги мои бегут, и я осознаю, что Бог — со мной.
Entzweie sie, Herr, verwirr ihre Sprache! Denn in der Stadt habe ich Gewalttat und Hader gesehen.
Я верю в Бога, и Его я слово восхваляю,
Auf ihren Mauern umschleicht man sie bei Tag und bei Nacht, sie ist voll Unheil und Mühsal.
я в Бога верую, бояться хватит, что человек мне может причинить?
In ihrer Mitte herrscht Verderben, Betrug und Unterdrückung weichen nicht von ihren Märkten.
Я клятву дал Тебе, Господь, теперь дар благодарности Тебе представлю
Denn nicht ein Feind beschimpft mich, das könnte ich ertragen; nicht einer, der mich hasst, tritt groß gegen mich auf, vor ihm könnte ich mich verbergen.