Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалмы 54) | (Псалмы 56) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Auflage 2017

  • Дирижёру хора. На мелодию "Голубь на дальнем дубе". Один из миктамов Давида того времени, когда филистимляне захватили его в Гефе.
  • Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Weisheitslied Davids.
  • Будь милосерден, Господи, в течение долгого дня я бегу от преследователей.
  • Vernimm, Gott, mein Bittgebet, verbirg dich nicht vor meinem Flehen!
  • Бесчисленны обидчики мои, они преследуют меня.
  • Achte auf mich und erhöre mich! Klagend irre ich umher und bin verstört
  • В минуты страха на Тебя я полагаюсь.
  • wegen des Geschreis des Feindes, unter dem Druck des Frevlers. Denn sie überhäufen mich mit Unheil und befehden mich voller Grimm.
  • Я верю в Бога, и Его я слово восхваляю. Я в Бога верую, бояться хватит того, что мне сулят враги.
  • Mir bebt das Herz in der Brust; mich überfielen die Schrecken des Todes.
  • Переиначивая все мои слова, они мечтают нанести мне вред.
  • Furcht und Zittern erfassten mich; ich schauderte vor Entsetzen.
  • Они таятся и следят за мной, вступили в заговор, мечтая жизнь отобрать мою.
  • Da dachte ich: Hätte ich doch Flügel wie eine Taube, dann flöge ich davon und käme zur Ruhe.
  • Не дай им уклониться, Боже, от гнева Твоего, и накажи народы.
  • Siehe, weit fort möchte ich fliehen, die Nacht verbringen in der Wüste. [Sela]
  • Ты знаешь всё моё смятенье и слезы все мои наперечёт.
  • An einen sicheren Ort möchte ich eilen vor dem Wetter, vor dem tobenden Sturm.
  • Когда зову Тебя на помощь, враги мои бегут, и я осознаю, что Бог — со мной.
  • Entzweie sie, Herr, verwirr ihre Sprache! Denn in der Stadt habe ich Gewalttat und Hader gesehen.
  • Я верю в Бога, и Его я слово восхваляю,
  • Auf ihren Mauern umschleicht man sie bei Tag und bei Nacht, sie ist voll Unheil und Mühsal.
  • я в Бога верую, бояться хватит, что человек мне может причинить?
  • In ihrer Mitte herrscht Verderben, Betrug und Unterdrückung weichen nicht von ihren Märkten.
  • Я клятву дал Тебе, Господь, теперь дар благодарности Тебе представлю
  • Denn nicht ein Feind beschimpft mich, das könnte ich ertragen; nicht einer, der mich hasst, tritt groß gegen mich auf, vor ihm könnte ich mich verbergen.
  • за то, что Ты меня от смерти спас, от преткновенья — мои ноги, чтобы я в свете жизни мог ходить под Богом.
  • Nein, du bist es, ein Mensch mir gleich, mein Freund und mein Vertrauter.

  • ← (Псалмы 54) | (Псалмы 56) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026