Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Hoffnung für Alle
Дирижёру хора. На мелодию "Голубь на дальнем дубе". Один из миктамов Давида того времени, когда филистимляне захватили его в Гефе.
Von David, zum Nachdenken. Mit Saiteninstrumenten zu begleiten.
Будь милосерден, Господи, в течение долгого дня я бегу от преследователей.
Lass mein Gebet zu dir dringen, o Gott, und wende dich nicht ab von meinem Flehen!
Бесчисленны обидчики мои, они преследуют меня.
Beachte mich doch und erhöre mein Rufen! Meine Sorgen lassen mir keine Ruhe, stöhnend irre ich umher.
В минуты страха на Тебя я полагаюсь.
Denn die Feinde pöbeln mich an und bedrängen mich von allen Seiten. Diese gottlosen Menschen wollen mir schaden, voller Hass feinden sie mich an.
Я верю в Бога, и Его я слово восхваляю. Я в Бога верую, бояться хватит того, что мне сулят враги.
Mein Herz krampft sich zusammen, Todesangst überfällt mich.
Переиначивая все мои слова, они мечтают нанести мне вред.
Furcht und Zittern haben mich erfasst, und vor Schreck bin ich wie gelähmt.
Они таятся и следят за мной, вступили в заговор, мечтая жизнь отобрать мою.
Ach, hätte ich doch Flügel wie eine Taube, dann würde ich an einen sicheren Ort fliegen!
Не дай им уклониться, Боже, от гнева Твоего, и накажи народы.
Weit weg würde ich fliehen — bis in die Wüste.
Ты знаешь всё моё смятенье и слезы все мои наперечёт.
Schnell fände ich eine Zuflucht vor dem Unwetter und dem wütenden Sturm.
Когда зову Тебя на помощь, враги мои бегут, и я осознаю, что Бог — со мной.
Herr, verwirre die Sprache meiner Feinde, damit sie nichts Böses mehr aushecken können! Denn in der Stadt habe ich gesehen, dass Streit und rohe Gewalt überhandnehmen.
Я верю в Бога, и Его я слово восхваляю,
Tag und Nacht machen sie die Runde auf den Mauern. Die Stadt ist erfüllt von Unrecht und Verderben.
я в Бога верую, бояться хватит, что человек мне может причинить?
In ihren Straßen herrschen Erpressung und Betrug, und das Verbrechen scheint kein Ende zu nehmen.
Я клятву дал Тебе, Господь, теперь дар благодарности Тебе представлю
Wäre es mein Feind, der mich verhöhnt, dann könnte ich es noch ertragen. Würde mein erbitterter Gegner sich über mich erheben, so wüsste ich ihm aus dem Weg zu gehen.