Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Auflage 2017
Дирижёру хора. На восьмиструнном инструменте. Песнь Давида.
Für den Chormeister. Mit Saitenspiel nach der Achten. Ein Psalm Davids.
Не упрекай меня, Господь, во гневе и в ярости Своей не накажи.
HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
Будь милосерден, Господи, я слаб и болен. Так исцели меня! Дрожь пробирает до костей,
Sei mir gnädig, HERR, denn ich welke dahin; heile mich, HERR, denn meine Glieder erstarren vor Schrecken!
до глубины души меня! Доколе, Господи, мне исцеления ждать?
Meine Seele ist tief erschrocken. Du aber, HERR — wie lange noch?
Вновь сделай сильным, Господи, меня, спаси меня по доброте Своей.
HERR, wende dich mir zu und errette mich, um deiner Güte willen bring mir Hilfe!
Кто мёртв в могиле, тот уже Тебя не помнит, кто в смертном царстве, тот Тебя не восхваляет. Так исцели меня!
Denn im Tod gibt es kein Gedenken an dich. Wer wird dich in der Totenwelt preisen?
Всю ночь Тебе я, Господи, молился, моя постель увлажнена слезами. Сочатся слезы с ложа моего, и плач к Тебе меня лишает сил.
Ich bin erschöpft vom Seufzen, jede Nacht benetze ich weinend mein Bett, ich überschwemme mein Lager mit Tränen.
Я от врагов моих терплю обиды, мои глаза от слез слабеют и полнятся печалью.
Mein Auge ist getrübt vor Kummer, ist matt geworden wegen all meiner Gegner.
Уймитесь, грешники, уже Господь услышал мою молитву,
All ihr Übeltäter, weicht zurück von mir, denn der HERR hat mein lautes Weinen gehört!