Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалмы 64) | (Псалмы 66) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Lutherbibel

  • Дирижёру хора. Хвалебная песнь. Воскликни к Богу в радости, земля!
  • Ein Psalm Davids, ein Lied, vorzusingen.
  • Пой славу имени Его и почести Ему хвалебной песнею воздай.
  • Gott, man lobt dich in der Stille zu Zion, und dir bezahlt man Gelübde.
  • Скажи: "Твои дела прекрасны, так велико могущество Твоё, что пред Тобою горбятся враги.
  • (Du erhörst Gebet; darum kommt alles Fleisch zu dir.
  • Перед Тобой склоняется в поклоне земля, и все Тебе поют хвалу, все Твоё имя восхваляют". Селах
  • (Unsre Missetat drückt uns hart; du wollest unsre Sünden vergeben.
  • Взгляните на Божьи дела, они для нас великолепны.
  • ( Wohl dem, den du erwählst und zu dir lässest, daß er wohne in deinen Höfen; der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.
  • Он море в сушу превратил, народ Его прошёл по водам, как по суху, и там возрадовались мы Ему.
  • ( Erhöre uns nach der wunderbaren Gerechtigkeit, Gott, unser Heil, der du bist Zuversicht aller auf Erden und ferne am Meer;
  • В могуществе Своём Он будет править вечно. Он за народом наблюдает неустанно, и пусть никто не делает попытки против Него восстать. Селах
  • der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;
  • Хвалите, люди, Бога нашего, Ему хвалебные вы песни пойте.
  • (der du stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
  • Он жизни наши уберёг, не дал ногам скользить по бездорожью.
  • (daß sich entsetzen, die an den Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da webet, gegen Morgen und gegen Abend.
  • Господь, Ты испытал нас и очистил, как очищают в переплавке серебро.
  • Du suchest das Land heim und wässerst es und machst es sehr reich. Gottes Brünnlein hat Wassers die Fülle. Du lässest ihr Getreide wohl geraten; denn also bauest du das Land.
  • Ты заключил нас, возложил тяжёлое на наши плечи бремя.
  • Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.
  • Другим Ты нас позволил сокрушить, заставил нас пройти огонь и воды, но всё равно привёл нас к изобилью.
  • Du krönest das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußtapfen triefen von Fett.
  • С дарами воссожженными приду в Твой храм и выполню обеты,
  • Die Weiden in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.
  • которыми я отворил уста, и языком изрёк во времена моих великих бед.
  • Die Anger sind voll Schafe, und die Auen stehen dick mit Korn, daß man jauchzet und singet.

  • ← (Псалмы 64) | (Псалмы 66) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026