Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Hoffnung für Alle
Песнь Асафа Бог добр к Израилю, к тем, чьи сердца чисты.
Von Salomo. Gott, lass den König an deiner Stelle Recht sprechen! Gib ihm deinen Sinn für Gerechtigkeit ins Herz!
Но я почти поскользнулся, почти потерял опору.
Als oberster Richter soll er dein Volk unparteiisch regieren und den Rechtlosen zu ihrem Recht verhelfen.
Я роскошь злых увидел, позавидовал высокомерным.
Durch seine Herrschaft kann das Volk in Frieden leben, im ganzen Land wird Gerechtigkeit herrschen.
От них исходит здоровье, им за жизнь не надо бороться.
Der König wird für die Unterdrückten eintreten und sich zum Anwalt der Armen machen; die Unterdrücker aber wird er zerschmettern.
Людского всеобщего бремени они лишены, никакие беды их не угнетают.
Er soll regieren, solange Sonne und Mond am Himmel stehen, jetzt und in allen kommenden Generationen.
Гордость — их ожерелье, их одежды — жестокость.
Seine Herrschaft sei wohltuend wie der Regen, der auf die Wiesen niedergeht, wie erfrischende Schauer, die trockene Felder bewässern.
Владеют они всем, что любят, делают всё, что хотят.
Dann werden alle aufblühen, die Gott die Treue halten, Frieden und Glück werden herrschen bis ans Ende der Zeit.
Они о других зло и плохо говорят, во всём горды и упрямы, других для себя используют.
Seine Macht reiche von einem Meer zum anderen, vom Euphrat bis zum Ende der Erde!
Говорят, как будто правят небесами, говорят, как будто правят всей землёй.
Ihm sollen sich die Bewohner der Wüste unterwerfen, und auch seine Feinde sollen im Staub vor ihm kriechen.
И люди идут за ними, делая всё, что им скажут.
Die Könige von Tarsis und von den fernen Inseln werden ihm Geschenke bringen, und auch die Herrscher von Saba und Seba werden ihm Abgaben entrichten.
Они говорят: "О наших делах не знает Всевышний".
Huldigen sollen ihm alle Könige und alle Völker ihm dienen!
Злобные беззаботны, но их богатство растёт.
Denn er rettet den Wehrlosen, der um Hilfe fleht; den Schwachen, dem jeder andere seine Unterstützung versagt.
Зачем в чистоте своё сердце я содержал, и руки зачем омывал невинностью?
Am Schicksal der Armen nimmt er Anteil und bewahrt die Entrechteten vor dem sicheren Tod.
Все дни пребываю в страдании, по утрам терплю наказанье.
Er befreit sie von Gewaltherrschaft, ihrer Unterdrückung macht er ein Ende, denn in seinen Augen ist ihr Leben wertvoll.
Но если б продолжал я говорить такое, то ввёл бы в заблужденье Твой народ.
Lang lebe der König! Man bringe ihm Gold von Saba! Man bete allezeit für ihn und wünsche ihm Glück und Segen den ganzen Tag!
Пытался понять я в чём дело, но не приходило понятье,
In seinem Land möge das Getreide im Überfluss wachsen, sogar noch auf den Gipfeln der Berge soll es gedeihen — so üppig, wie es die Wälder auf dem Libanon sind. In den Städten möge reges Leben herrschen.
пока не пошёл я в храм Божий, где понял, что случается со злыми.
Der Name des Königs sei für immer bekannt; sein Ruhm nehme zu, solange die Erde besteht! Mögen alle Völker durch ihn am Segen teilhaben und ihn, den König, glücklich preisen!
Ты на скользкий путь их поставил, Ты уничтожишь их.
Gelobt sei Gott, der HERR, der Gott Israels! Er vollbringt Wunder, er allein!
Несчастья нагрянут нежданно, для грешников грянет гибель, они в смятеньи погибнут.
Lobt seinen erhabenen Namen für alle Zeit! Seine Herrlichkeit erfülle die ganze Welt! Amen, so soll es sein!