Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалмы 71) | (Псалмы 73) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Lutherbibel

  • Песнь Асафа Бог добр к Израилю, к тем, чьи сердца чисты.
  • Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
  • Но я почти поскользнулся, почти потерял опору.
  • daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
  • Я роскошь злых увидел, позавидовал высокомерным.
  • Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
  • От них исходит здоровье, им за жизнь не надо бороться.
  • Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
  • Людского всеобщего бремени они лишены, никакие беды их не угнетают.
  • Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.
  • Гордость — их ожерелье, их одежды — жестокость.
  • Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
  • Владеют они всем, что любят, делают всё, что хотят.
  • Zu seinen Zeiten wird blühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
  • Они о других зло и плохо говорят, во всём горды и упрямы, других для себя используют.
  • Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.
  • Говорят, как будто правят небесами, говорят, как будто правят всей землёй.
  • Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.
  • И люди идут за ними, делая всё, что им скажут.
  • Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
  • Они говорят: "О наших делах не знает Всевышний".
  • Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.
  • Злобные беззаботны, но их богатство растёт.
  • Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
  • Зачем в чистоте своё сердце я содержал, и руки зачем омывал невинностью?
  • Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
  • Все дни пребываю в страдании, по утрам терплю наказанье.
  • Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
  • Но если б продолжал я говорить такое, то ввёл бы в заблужденье Твой народ.
  • Er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.
  • Пытался понять я в чём дело, но не приходило понятье,
  • Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen in den Städten wie das Gras auf Erden.
  • пока не пошёл я в храм Божий, где понял, что случается со злыми.
  • Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
  • Ты на скользкий путь их поставил, Ты уничтожишь их.
  • Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;
  • Несчастья нагрянут нежданно, для грешников грянет гибель, они в смятеньи погибнут.
  • und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.
  • Господи, станут злые вроде страшного сна, который мы забываем в миг пробужденья. Словно ночные кошмары исчезнут они.
  • Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.

  • ← (Псалмы 71) | (Псалмы 73) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026