Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Lutherbibel
Дирижёру хора. На мелодию "Лилии Завета". Песнь Асафа.
Ein Psalm Asaphs. Gott, es sind Heiden in dein Erbe gefallen; die haben deinen heiligen Tempel verunreinigt und aus Jerusalem Steinhaufen gemacht.
Услышь нас, Пастух Израиля, ведёшь Ты стадо Иосифа, восседающий на херувимах, дай увидеть Тебя.
Sie haben die Leichname deiner Knechte den Vögeln zu fressen gegeben und das Fleisch deiner Heiligen den Tieren im Lande.
Покажи Себя Ефрему, Монассию, Вениамину, дай нам Твоё могущество увидеть в нашем спасеньи.
Sie haben Blut vergossen um Jerusalem her wie Wasser; und war niemand, der begrub.
Господи, возроди нас, пускай Твой лик засияет, и мы поймём, что спасёмся.
Wir sind unsern Nachbarn eine Schmach geworden, ein Spott und Hohn denen, die um uns sind.
Господи Всемогущий, когда Ты нашу молитву услышишь? Долог ли будет Твой гнев?
HERR, wie lange willst du so gar zürnen und deinen Eifer wie Feuer brennen lassen?
Ты народ Свой напоил слезами, чашу слез всю заставил выпить.
Schütte deinen Grimm auf die Heiden, die dich nicht kennen, und auf die Königreiche, die deinen Namen nicht anrufen.
Стали поводом мы для споров меж соседей, и враг смеётся.
Denn sie haben Jakob aufgefressen und seine Häuser verwüstet.
Господи, возроди нас, пускай Твой лик засияет, и мы поймём, что спасёмся.
Gedenke nicht unsrer vorigen Missetaten; erbarme dich unser bald, denn wir sind sehr dünn geworden.
Ты принёс виноградные лозы из Египта, изгнал народы и посадил лозу.
Hilf du uns, Gott, unser Helfer, um deines Namens Ehre willen; errette uns und vergib uns unsre Sünden um deines Namens willen!
Для виноградника землю Ты расчистил, пустил он корни и заполнил собою землю.
Warum lässest du die Heiden sagen: »Wo ist nun ihr Gott?« Laß unter den Heiden vor unsern Augen kund werden die Rache des Bluts deiner Knechte, das vergossen ist.
Покрыл он горные склоны, кедры крепкие обвил.
Laß vor dich kommen das Seufzen der Gefangenen; nach deinem großen Arm erhalte die Kinder des Todes
До Средиземного моря разросся Твой виноградник, до самого Евфрата свои побеги пустил.
und vergilt unsern Nachbarn siebenfältig in ihren Busen ihr Schmähen, damit sie dich, HERR, geschmäht haben.