Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Auflage 2017
Дирижёру оркестра. [Или "исполнителю"] Под аккомпанемент Гефа. [Это, возможно, музыкальный инструмент, или музыкант храмового оркестра, или Овид-Едом] Песнь Давида.
Für den Chormeister. Nach dem Kelterlied. Ein Psalm Davids.
Господи, Владыка наш, имя Твоё — самое чудесное на земле. Слава Твоя простирается в небеса.
HERR, unser Herr, wie gewaltig ist dein Name auf der ganzen Erde, der du deine Hoheit gebreitet hast über den Himmel.
Уста детей и младенцев хвалу воздают Тебе, так, что Ты заставляешь врагов Твоих замолчать.
Aus dem Mund der Kinder und Säuglinge hast du ein Bollwerk errichtet wegen deiner Gegner, um zum Einhalten zu bringen Feind und Rächer.
Господи, я обращаю взор к небесам, сотворённым Тобою, вижу луну и звезды, созданные Тобой, и размышляю:
Seh ich deine Himmel, die Werke deiner Finger, Mond und Sterne, die du befestigt:
Чем для Тебя так важны люди? О них Ты помнишь почему? Чем для Тебя так важны люди? Их замечаешь почему?
Was ist der Mensch, dass du seiner gedenkst, des Menschen Kind, dass du dich seiner annimmst?
Да, люди важны для Тебя. Почти что уподобив их богам, Ты увенчал их честию и славой.
Du hast ihn nur wenig geringer gemacht als Gott, du hast ihn gekrönt mit Pracht und Herrlichkeit.
Править Ты поставил человека всем, что Ты создал.
Du hast ihn als Herrscher eingesetzt über die Werke deiner Hände, alles hast du gelegt unter seine Füße:
Властвует человек над домашней тварью и диким зверем.
Schafe und Rinder, sie alle und auch die wilden Tiere,
Властвует над птицами в небе, над рыбами, ходящими путями морскими.
die Vögel des Himmels und die Fische im Meer, was auf den Pfaden der Meere dahinzieht.