Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Lutherbibel
Господь, Ты был жилищем нашим испокон веков.
Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für
До сотворенья земли и рождения гор Ты был Богом. Был всегда и пребудешь всегда Богом.
(und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
В тлен обращая людей, Ты говоришь: "Станьте, сыны человеческие, снова прахом".
(«Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
Тысяча лет для Тебя — словно вчерашний день, словно пара часов ночных.
(Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für.« (Sela.)
Ты сметаешь людей, и они, словно сон, словно трава, что поутру пробилась:
Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
свежа была трава утром, но вечером засыхает и вянет.
(Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?
Нас ярость Твоя поглощает, нас пугает Твой гнев.
( Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.
Все грехи наши перед Тобою и тайные прегрешения высвечивает свет присутствия Твоего.
( HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
На нас Ты гневаешься день за днём, наши годы кончаются, словно вздох.
Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
Дней дано нам — семьдесят лет, наиболее сильным — восемьдесят. Переполненные страданием, быстро наши жизни проходят, и мы улетаем.
Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.
Силы гнева Твоего не измерит никто, но гнев Твой столь велик, сколь уваженье, что к Тебе должны мы проявлять.
Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.
Научи нас, за наши короткие дни, сделать мудрыми наши сердца.
Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
Смягчись, Господи, сколько ещё? К рабам Твоим прояви состраданье.
Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
Дай нам любовь бесконечную утром, чтобы мы радовались весь день.
Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.
Столько нам радостных дней дай, сколько дал нам печальных, столько лет — сколько бед.
Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;
Да увидят рабы Твои дело Твоё, и да будет их детям Твоя милость.
sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.