Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Hoffnung für Alle
Это премудрости Соломона: Мудрый сын осчастливит отца своего, глупый сын огорчает мать.
Die folgenden Sprichwörter stammen von König Salomo: Ein kluger Sohn macht seinen Eltern Freude, ein uneinsichtiger aber bereitet ihnen Kummer.
Если человек получает деньги за плохие дела, то они ничего не стоят, но, делая добро, человек спасается от смерти.
Unrecht erworbener Besitz ist zu nichts nütze, aber Ehrlichkeit rettet vor dem Verderben.
Господь заботится о праведных. Он даёт им необходимую пищу и отбирает всё у злых людей.
Der HERR lässt niemanden Hunger leiden, der zu ihm gehört. Doch wer von ihm nichts wissen will, dessen Gier stillt er nicht.
Праздные руки приносят нищету, трудолюбивые руки приносят богатство.
Wer nachlässig arbeitet, wird arm; fleißige Hände aber bringen Reichtum.
Умный вовремя собирает урожай, спящий во время жатвы будет пристыжен.
Klug ist, wer im Sommer einen Vorrat anlegt. Wer dagegen die Erntezeit verschläft, bringt sich zu Recht in Verruf.
Добрые люди приносят благословение, слова же злого лишь скрывают насилие.
Ein Mensch, der Gott gehorcht, empfängt seinen Segen. Doch wer gottlos daherredet, erntet für seine Worte nichts als Gewalt.
Добрый человек оставляет добрую память, злой человек будет быстро забыт.
An einen aufrichtigen Menschen erinnert man sich auch nach seinem Tod noch gerne; Gottlose dagegen sind schnell vergessen.
Мудрый человек принимает чужие советы, глупец начинает спорить и навлекает на себя беду.
Ein verständiger Mensch lässt sich belehren, aber ein törichter Schwätzer richtet sich selbst zugrunde.
Кто искренен, тот вне опасности, но кто обманывает, тот будет пойман.
Wer ehrlich ist, lebt sicher und gelassen; wer aber krumme Wege geht, wird irgendwann ertappt.
Скрывающий правду — причина несчастья, говорящий открыто сотворяет мир.
Ein Betrüger bereitet Ärger und Leid, und ein Schwätzer rennt in sein eigenes Unglück.
Слова доброго человека — источник жизни, слова же злого лишь скрывают насилие.
Wer Gott dient, dessen Worte sind eine Quelle des Lebens. Doch hinter den Worten eines gottlosen Menschen lauert die Gewalt.
Ненависть приводит к раздору, а любовь прощает все ошибки.
Hass führt zu Streit, aber Liebe sieht über Fehler hinweg.
К словам мудрых надо прислушиваться, глупцы должны быть наказаны.
Ein vernünftiger Mensch findet das richtige Wort; ein unvernünftiger hat Schläge verdient.
Мудрые люди спокойны и учатся новому, глупцы своими речами приносят себе несчастья.
Wer klug ist, überlegt sich, was er sagt; aber ein Narr spricht vorschnell und richtet Schaden an.
Богатство хранит богатого, бедность разрушает бедняка.
Dem Reichen gibt sein Besitz Sicherheit; wer aber nichts hat, dem bringt seine Armut den Untergang.
Поступки доброго приносят жизнь, а злого — возмездие.
Wer Gott gehorcht, wird mit dem Leben belohnt; der Gottlose dagegen verstrickt sich in Schuld.
Кого учит наказание, тот может помочь другим, но кто не хочет ученья, тот идёт неверным путем.
Wenn du Ermahnungen annimmst, bist du auf dem richtigen Weg; wenn du dich gegen sie sträubst, läufst du in die Irre.
Тот, кто скрывает ненависть, — лжец. Тот, кто открыто распространяет клевету, — глупец.
Wer seinen Hass versteckt, ist ein Heuchler, und wer andere hinter ihrem Rücken verleumdet, ist hinterhältig und dumm.
Многословие не остановит преступления, но сдержанность в речах весьма действенна.
Wer viele Worte macht, wird sicher schuldig — darum hält der Kluge sich zurück.
Слова доброго человека — чистое серебро, а мысли злого человека ничтожны.
Wer Gott gehorcht, spricht Worte so wertvoll wie reines Silber; die Gedanken des Gottlosen dagegen sind ohne Wert.
Многим людям помогут слова доброго человека, но глупость глупого смертельна для него.
Ein rechtschaffener Mensch baut viele auf durch das, was er sagt; ein Narr aber zerstört sich selbst durch seine Dummheit.
Благословленье Господнее приносит истинное богатство, печали же никакой не приносит.
Reich wird nur, wem der HERR Gelingen schenkt; eigene Mühe hilft dabei nicht weiter!
Глупый наслаждается своими глупыми делами, мудрый счастлив мудростью своей.
Der unverbesserliche Dummkopf freut sich an bösen Taten; ein Verständiger aber hat Freude an der Weisheit.
Глупый будет побеждён тем, чего он боится, а добрый человек получит всё, о чём мечтает.
Wer von Gott nichts wissen will, dem stößt das zu, was er am meisten fürchtet; wer jedoch zu Gott gehört, bekommt, was er sich wünscht.
Злые люди исчезают, словно вихрь, ничего не оставляя за собой, у того же, кто праведен, — прочное основание.
Wenn ein Sturm aufzieht, wird der Gottlose mit fortgerissen; aber wer Gottes Willen tut, der steht auf festem Fundament.
Никогда не позволяй ленивому делать что-либо для тебя, он будет для тебя, как уксус во рту, или дым в глазах.
Lass niemals einen Faulpelz für dich arbeiten, denn er wird dir schaden wie Essig deinen Zähnen und Rauch deinen Augen!
Кто Господа чтит, тот долго живёт, злобные же люди теряют годы жизни.
Wer Ehrfurcht vor dem HERRN hat, wird lange leben. Wer sich von ihm lossagt, verkürzt seine Zeit.
Надежды доброго приносят счастье, надежды злобных разрушают всё.
Wer Gott gehorcht, auf den wartet Freude; wer von ihm nichts wissen will, dessen Hoffnungen zerrinnen.
Господь хранит добрых людей и сокрушает тех, кто зло творит.
Der HERR beschützt alle, die auf dem rechten Weg bleiben; aber er stürzt den ins Verderben, der Unrecht tut.
Добрые люди будут всегда вне опасности, покинуть землю будут вынуждены злые.
Wer Gott gehorcht, lebt ruhig und sicher; wer ihn missachtet, wird nicht lange in dem Land wohnen.
Добрые люди всегда говорят мудрые вещи, но тех, кто приносит несчастья, люди не будут слушать.
Wer zu Gott gehört, sagt in jeder Lage das passende Wort; ein Mensch aber, der die Wahrheit verdreht, wird zum Schweigen gebracht.